Salmos 53

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [PRAZNOGLAVI] bedak je rekel v svojem srcu: "Ni Boga." Pokvarjeni so in hudobni in delajo gnusno krivičnost; nikogar ni, ki dela dobro.
1 Disse o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido e têm cometido abominável iniquidade; não há ninguém que faça o bem.
2 Bog je pogledal dol iz nebes na človeške otroke, da bi videl ali jih je bilo kaj, ki bi razumeli, ki bi iskali, (povpraševali po |Bogu| in obupno zahtevali) Boga.
2 Deus olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
3 Vsak od njih se je poslabšal, [zdrsnil nazaj in odpadel]; vsi skupaj so postali umazani in pokvarjeni; nikogar ni, ki dela dobro, ne, niti enega.
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
4 Ali tisti, ki delajo hudobijo, nimajo spoznanja, (nobenega razumevanja)? Moje ljudi jedo kakor jedo kruh; ne kličejo k Bogu.
4 Acaso não têm conhecimento estes obreiros da iniquidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam a Deus.
5 Tam so, v grozi in strahu, kjer ni [in ni bilo] nobene groze in strahu! Kajti Bog je raztresel kosti tistega, ki tabori proti tebi; ti si jih osramotil, ker jih je Bog zavrnil.
5 Eis que se acharam em grande temor, onde temor não havia, porque Deus espalhou os ossos daquele que te cercava; tu os confundiste, porque Deus os rejeitou.
6 Oh, da bi rešitev duš in osvoboditev Izraela prišla s Siona! Ko Bog obnovi usode Svojih ljudi, potem se bo Jakob radostil in Izrael bo vesel.
6 Oh! Se de Sião já viesse a salvação de Israel! Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo, então, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.