Salmos 42
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 KAKOR jelen vzdihuje in hrepeni po potokih voda, tako jaz vzdihujem in hrepenim po Tebi, o Bog.
1 Como o cervo brama pelas correntes das águas, assim suspira a minha alma por ti, ó Deus!
2 Moj notranji jaz žeja po Bogu, po živem Bogu. Kdaj bom prišel in zagledal Božji obraz?
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e me apresentarei ante a face de Deus?
3 Solze so mi bile hrana podnevi in ponoči, medtem ko mi ljudje ves dan govorijo: "Kje je tvoj Bog?"
3 As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, porquanto me dizem constantemente: Onde está o teu Deus?
4 Teh stvari se [vneto] spominjam in se izlivam znotraj sebe: kako sem počasi šel pred množico in jih vodil v povorki do Božje hiše, [kakor vodja glasbenikov pred svojim zborom, ki časovno določa stopinje po zvoku glasbe in petju pesmi], z glasom vpitja in hvalnice množice, ki praznuje.
4 Quando me lembro disto, dentro de mim derramo a minha alma; pois eu havia ido com a multidão; fui com eles à Casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que festejava.
5 Zakaj si potrt, o moj notranji jaz? In zakaj bi vzdihoval nad menoj in bil nemiren znotraj mene? Upaj v Boga in v pričakovanju čakaj Nanj, kajti še vedno bom hvalil Njega, mojega pomočnika in mojega Boga.
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas em mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei na salvação da sua presença.
6 O moj Bog, moje življenje je potrto nad menoj [in breme se mi zdi težje, kakor lahko prenesem]; zato se Te bom [iskreno] spominjal iz dežele [reke] Jordan in [vrhov gore] Hermon, iz majhne gore Micár.
6 Ó meu Deus, dentro de mim a minha alma está abatida; portanto, lembro-me de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, e desde o pequeno monte.
7 [Rjoveče] brezno kliče [rjovečemu] breznu ob grmenju Tvojih vodnih nalivov; vse Tvoje butanje valov in Tvoji valeči se valovi so šli čezme.
7 Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
8 Kljub temu bo Gospod zaukazal Svoji ljubeči-skrbnosti podnevi, in ponoči bo Njegova pesem z menoj, molitev k Bogu mojega življenja.
8 Contudo, o Senhor mandará de dia a sua misericórdia, e de noite a sua canção estará comigo: a oração ao Deus da minha vida.
9 Rekel bom Bogu, svoji skali: "Zakaj si me Ti pozabil? Zakaj hodim tarnajoč zaradi tlačenja sovražnika?"
9 Direi a Deus, a minha Rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que ando angustiado por causa da opressão do inimigo?
10 Kakor z mečem, [ki zadeva] moje kosti, se mi moji sovražniki posmehujejo in mi očitajo, medtem ko mi nenehno govorijo: "Kje je tvoj Bog?"
10 Como com ferida mortal em meus ossos, me afrontam os meus adversários, quando todo o dia me dizem: Onde está o teu Deus?
11 Zakaj si potrt, o moj notranji jaz? In zakaj bi vzdihoval nad menoj in bil nemiren v meni? Upaj v Boga in v pričakovanju čakaj Nanj, kajti kljub temu bom hvalil Njega, ki je pomoč mojega obličja in moj Bog.
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a salvação da minha face e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.