Salmos 39
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 REKEL SEM: "Previden bom in pazil bom na svoje poti, da ne bi grešil s svojim jezikom; svoja usta bom obrzdal kakor z uzdo, medtem ko so zlobni pred menoj."
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 Onemel sem z molkom, svoj mir sem ohranil brez koristi in nisem imel tolažbe stran od dobrega, medtem ko se je moja stiska obnovila.
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 Moje srce je bilo žgoče v meni. Medtem ko sem premišljeval, je gorel ogenj; potem sem spregovoril s svojim jezikom:
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 "Gospod, naj spoznam svoj konec in [da bi cenil] obseg svojih dni – kar to je; naj spoznam in dojamem kako slaboten sem, [kako začasno je moje bivanje tukaj].
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 Poglej, Ti si moje dni naredil tako [kratke kakor] pedi in moje življenje je kakor nič v Tvojih očeh. Resnično je vsak človek na svojem vrhuncu zgolj dih!
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Zagotovo vsak človek hodi naokrog – kakor senca v igri z gibi; zagotovo, ker je jalovost in praznina v njegovem garanju; vsak kopiči bogastva, ne da bi vedel kdo jih bo pobral.
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 In sedaj, Gospod, kaj še čakam in pričakujem? Moje upanje in pričakovanje sta v Tebi.
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 Osvobodi me pred vsemi mojimi prestopki; naj ne bom v prezir in grajo [samozavestnemu] norcu!
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Jaz sem nem, svojih ust ne odprem, kajti Ti si tisti, ki je to naredil.
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Umakni Svoj udarec stran od mene; použiva me spor in udarec Tvoje roke.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 Kadar Ti z ukori popravljaš in kaznuješ človeka za greh, Ti trošiš njegovo lepoto kakor molje in kar mu je ljubo, shira; zagotovo je vsak človek zgolj dih.
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Usliši mojo molitev, o Gospod in nastavi uho mojemu joku; ne zadržuj Svojega miru ob mojih solzah! Saj sem Tvoj prehoden gost, začasen prebivalec, kakor so bili vsi moji očetje.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 O, umakni z mene pogled in mi prizanesi, da lahko obnovim svojo vedrost in vzpodbudno moč in spoznam veselje, preden grem in me ni več."
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.