Salmos 80

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.