Salmos 80

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.