Salmos 69
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.