Zacarias 2

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In povzdignem oči in vidim, in glej: mož z mersko vrvjo v roki.
1 Olhei em seguida, e vi um homem segurando uma corda de medir.
2 In rečem: Kam greš? In mi reče: Da zmerim Jeruzalem, da vidim, kolika je širjava njegova in kolika dolžina.
2 Eu lhe perguntei: "Aonde você vai? " Ele me respondeu: "Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura".
3 In glej, angel, ki je govoril z menoj, stopi ven, in drugi angel pride njemu naproti.
3 Então o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro
4 In mu reče: Teci, govóri temu mladeniču in véli: V Jeruzalemu bodo stanovali brez obzidja zavoljo množine ljudi in živine, ki bode v njem.
4 e lhe disse: "Corra e diga àquele jovem: ‘Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos.
5 Jaz pa, govori Gospod, mu bodem ognjen zid kroginkrog in v slavo mu bodem sredi njega.
5 E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor’, declara o Senhor, ‘e dentro dela serei a sua glória’.
6 Oh, oh, bežite iz severne dežele! govori Gospod; kajti na četvere vetrove neba sem vas razkropil, govori Gospod.
6 "Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte", declara o Senhor, "porque eu os espalhei aos quatro ventos da terra", diz o Senhor.
7 Oh, Sion, béži, ki prebivaš pri babilonski hčeri!
7 "Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!
8 Kajti tako pravi Gospod nad vojskami: Da prejmem slavo, me je poslal k poganskim narodom, ki so vas plenili; zakaj kdor se vas dotakne, se dotakne punčice očesa njegovega.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo o que neles tocar, toca na pupila dos olhos dele’.
9 Kajti, glej, jaz zavihtim roko nad njimi, in bodo v plen tistim, ki so jim sužnjevali; in spoznate, da me je poslal Gospod nad vojskami.
9 Certamente levantarei a minha mão contra elas de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.
10 Glasno poj in veséli se, hči sionska! zakaj jaz, glej, prihajam in bom prebival sredi tebe, govori Gospod.
10 "Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação", declara o Senhor.
11 In tisti dan se pridruži veliko poganskih narodov h Gospodu in bodo meni za ljudstvo; v tvoji sredi pa bom prebival, in spoznaš, da me je Gospod nad vojskami poslal k tebi.
11 "Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e você reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
12 In Gospod prejme v last Judo kot svoj delež v sveti zemlji in zopet si izvoli Jeruzalem.
12 O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
13 Naj molči vse meso pred Gospodom! kajti vstal je iz prebivališča svetosti svoje.
13 Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.