Salmos 10

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zakaj stojiš oddaleč, o Gospod? Zakaj se skrivaš ob časih stiske?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Prevzetnost brezbožnika hudo straši ubožca. Ujamejo se naj v naklepih, katere izmišljajo.
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Kajti brezbožnik se hvali z željami duše svoje in lakomnik se odreka Gospoda in ga zaničuje.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Brezbožnik v napuhu obraza svojega govori: Saj ne bo kaznoval, ni Boga. To so vse misli njegove.
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Varna so pota njegova v vsakem času; previsoko so pogledu njegovemu sodbe tvoje; na svoje nasprotnike piha prezirljivo.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 V srcu svojem govori: Ne ganem se, od roda do roda bodem brez nesreče.
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Kletve polna so usta njegova in zvijač in zatiranja; pod jezikom njegovim je nadloga in krivica.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Poseda na preži po vaseh, v zakotju ubija nedolžnega, oči njegove prežé na onemoglega.
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 V skrivališču preži kakor lev v svojem brlogu, preži, da zgrabi siromaka; že ga prijema ter vleče vstran v mreži svoji.
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Sključi se, potuhne se, in onemogli padajo v krepke kremplje njegove.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 V srcu svojem govori: Pozabil je Bog mogočni, obličje svoje skriva, nikoli ne bo videl tega.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Vstani, o Gospod! Bog mogočni, dvigni roko svojo, ne pozabi ubogih.
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Zakaj sme brezbožnik zaničevati Boga in v srcu svojem govoriti, da ne boš kaznoval?
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Videl si to; zakaj ti gledaš nadlogo in gorje, da povrneš s svojo roko; brambi tvoji se izroča nesrečni, siroti si ti pomočnik.
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Zdróbi roko brezbožniku in hudobneža krivico kaznuj, dokler je ne najdeš več.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Gospod je Kralj vedno in vekomaj, poginili so pogani z zemlje njegove.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Hrepenenje krotkih si uslišal, Gospod: potolažiš jim srce, nagneš k njim svoje uho,
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 da maščuje siroto in stiskanega, da ju ne straši več človek, ki je iz zemlje.
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.