Oséias 12
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Efraim se žene za vetrom in lovi vzhodni veter; ves dan množi laž in silovitost; zavezo sklepajo z Asirijo in olje nosijo v Egipt.
1 O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
2 Tudi z Judo ima Gospod pravdo, in bo kaznoval Jakoba po potih njegovih, povrne mu po dejanjih njegovih.
2 O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
3 V materinem telesu je zgrabil svojega brata peto in v moški moči svoji se je boril z Bogom mogočnim:
3 Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
4 boril se je z angelom in premagal, jokal je in ga milo prosil. V Betelu ga je našel in ondi je govoril z nami –
4 ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
5 namreč Jehova, Bog nad vojskami; Jehova mu je spominsko ime.
5 Esse foi o Senhor , o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é !
6 Ti torej se izpreobrni k Bogu svojemu; usmiljenje in pravico ohrani in upaj stanovitno v svojega Boga!
6 Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
7 Efraim je tržec, v roki njegovi je lažniva tehtnica, rad opehari.
7 O Senhor Deus diz: — Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
8 In Efraim govori: Vendar sem obogatel, pridobil sem si imetja. V vsem mojem prislužku se ne najde nič krivičnega, kar bi bilo greh.
8 Eles dizem: “É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.”
9 Jaz pa sem Gospod, Bog tvoj, od dežele Egiptovske doslej; dam ti zopet stanovati v šatorih kakor ob dneh praznične slovesnosti.
9 Porém eu, o Senhor , sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
10 In govoril sem prorokom in sem pomnožil prikazni ter po službi prorokov sem govoril v prilikah.
10 — Eu falei com os profetas e lhes dei muitas visões; usei comparações quando falei ao povo por meio dos profetas.
11 Ako je Gilead hudobnost, vsi skupaj pridejo v nič. V Gilgalu darujejo junce, zato bodo tudi njih oltarji kakor groblje po brazdah na njivi.
11 Mas o povo de Gileade adora ídolos e por isso vai ser morto. Em Gilgal touros são sacrificados no altar; por isso, os altares vão virar montes de pedras nos campos arados.
12 In Jakob je zbežal na poljano Aramsko in Izrael je služil za ženo in za ženo je pasel.
12 O nosso antepassado Jacó teve de fugir para a Mesopotâmia e trabalhou como pastor de ovelhas a fim de conseguir uma esposa.
13 In po proroku je Gospod peljal Izraela gori iz Egipta in po proroku je bil ohranjen.
13 Por meio do profeta Moisés, o Senhor Deus tirou o povo de Israel do Egito e cuidou deles.
14 Efraim ga je bridko dražil v jezo, zato ostane krvava krivda na njem, in zasramovanje njegovo mu povrne njegov Gospod.
14 Com os seus pecados, o povo de Israel provocou a ira do Senhor ; por isso, ele fará com que paguem pelos crimes que cometeram e os castigará por causa das suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.