Neemias 10
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 Ti pa, ki so pečatili, so bili: Nehemija Tirsata, sin Hakalijev, in Zedekija,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashur, Amarija, Malkija,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hatuš, Sebanija, Maluk,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim, Meremot, Obadija,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel, Gineton, Baruk,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Mesulam, Abija, Mijamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maazija, Bilgaj, Semaja: ti so bili duhovniki.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 Leviti pa: Jesua, sin Azanijev, Binuj iz sinov Henadovih, Kadmiel,
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 in njih bratje: Sebanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Miha, Rehob, Hasabija,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zakur, Serebija, Sebanija,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodija, Bani, Beninu.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 Poglavarji ljudstva: Paroš, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebaj,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezekija, Azur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodija, Hasum, Bezaj,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Harif, Anatot, Nobaj,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Magpias, Mesulam, Hezir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Mesezabel, Zadok, Jadua,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelatija, Hanan, Anaja,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hosea, Hananija, Hašub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Haloheš, Pilha, Sobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Hasabna Maaseja,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 in Ahija, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Maluk, Harim, Baana.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 In drugo ljudstvo, duhovniki, leviti, vratarji, pevci, Netinimci in vsi, ki so se bili ločili od ljudstev dežel za postavo Božjo, njih žene, njih sinovi in hčere, katerikoli so bili razsodni in pametni,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 so se oklenili bratov svojih, svojih plemenitnikov, in so vzeli nase prekletje in prisego, da bodo živeli po zakonu Božjem, ki je bil dan po Mojzesu, hlapcu Božjem, in da bodo hranili in izpolnjevali vse zapovedi Jehove, Gospoda našega, in sodbe in postave njegove;
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 ter da ne bomo dajali hčer svojih ljudem dežele, ne jemali njih hčer sinom svojim,
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 in kadar ljudje dežele prineso blaga ali kakršnegakoli živeža naprodaj sobotni dan, da ne kupimo od njih ob soboti in ob svetih dneh, in da se odpovemo pravice do sedmega leta in do vsakega posojila v njem.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 In zavezali smo se z naredbo, da si naložimo na leto tretjino sekla za službo hiše Boga svojega:
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 za razvrstitev kruhov in za stalno jedilno daritev in za stalno žgalno daritev in za posebno ob sobotah in v začetku mesecev in ob določenih praznikih, in za svete reči in za daritev za greh v poravnavo za Izraela in za vse opravilo v hiši Boga svojega.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 In žrebali smo, duhovniki, leviti, in ljudstvo, za daritev drv, da bi jih prinašali vsako leto, ob določenih časih, po hišah svojih očetov, v hišo Boga svojega, da bodo gorela na oltarju Gospoda, našega Boga, kakor je pisano v postavi;
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 in smo se zavezali, da bomo prinašali prvine zemlje svoje in prvine vsega sadu vsakovrstnih dreves leto za letom v hišo Gospodovo,
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 tudi prvence sinov svojih in živine svoje, kakor je pisano v postavi, in prvence govedi in drobnice svoje, da bomo vse prinašali v hišo Boga svojega, duhovnikom, ki strežejo v hiši Boga našega;
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 tudi da bomo prinašali prvine testa svojega in svoje dari povzdignjenja in sadove vsakovrstnih dreves, vino in olje, duhovnikom, v hrame pri hiši Boga svojega, desetino zemlje svoje pa levitom; zakaj oni, leviti, imajo dobivati desetine v vseh naših poljedeljskih mestih.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 In duhovnik, sin Aronov, bodi pri levitih, ko bodo prejemali desetino. In leviti so dolžni prinesti desetino od desetin v hišo Boga našega, v shrambe pri zakladnici.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 Kajti sinovi Izraelovi in sinovi Levijevi imajo prinašati dari povzdignjenja od žita, od vina in od olja v shrambe, kjer so posode svetišča in duhovniki, ki strežejo, vratarji in pevci. In nočemo zapustiti hiše Boga svojega.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.