Lucas 21
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pogleda pa gori in vidi bogatine, da mečejo darove svoje v zakladnico.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 Vidi pa tudi vdovo ubožno, da vrže tja dva vinarja,
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 ter reče: Resnično vam pravim, da je ta uboga vdova vrgla več nego vsi:
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 zakaj vsi ti so vrgli od obilosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, ki ga je imela.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 In ko so nekateri pravili o templju, da je olepšan z lepim kamenjem in darovi, reče:
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 Pridejo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi podrl.
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 In vprašajo ga, rekoč: Učenik, kdaj pa bode to? in kaj bo znamenje, kadar se ima to zgoditi?
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 Kadar boste pa slišali o vojskah in vstajah, ne uplašite se; zakaj to se mora prej zgoditi: ali konec ne pride precej.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Tedaj jim je pravil: Vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo;
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 in bodo veliki potresi ter po raznih krajih lakote in kuge, tudi bodo grozote in znamenja velika z neba.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 A pred vsem tem polože roke svoje na vas in bodo vas preganjali, in izdajali vas bodo shodnicam in ječam in vodili pred kralje in poglavarje zavoljo imena mojega.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 A to vam dá priložnost za pričanje.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Vtisnite si torej v srce, da vam ni skrbeti naprej, kako se boste zagovarjali;
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 zakaj jaz vam dam usta in modrost, kateri se ne bodo mogli upirati, ne ugovarjati vsi nasprotniki vaši.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Izdajali vas pa bodo celo roditelji in bratje in sorodniki in prijatelji, in nekatere izmed vas umore;
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 in sovražili vas bodo vsi zavoljo imena mojega.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Pa las z glave vam ne pogine.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 S potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje!
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 Kadar boste pa videli, da vojske oblegajo Jeruzalem, tedaj vedite, da se je približalo razdejanje njegovo.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Takrat naj, kateri so v Judeji, zbeže na gore, in kateri so sredi mesta, naj se izselijo, in kateri so na deželi, naj ne hodijo v mesto.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Zakaj ti dnevi bodo dnevi maščevanja, da se dopolni vse, kar je pisano.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh; kajti velika nadloga bo v tej deželi in jeza božja nad tem narodom.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 In padali bodo od ostrine meča, in gonili jih bodo v sužnost po vseh narodih, in Jeruzalem bodo teptali pogani, dokler se ne dopolnijo časi poganov.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 In znamenja bodo na solncu in na mesecu in na zvezdah, in na zemlji strah in obup narodov zavoljo strašnega šumenja morja in valov;
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 ljudje bodo omrtvevali od strahu in pričakovanja tega, kar ima priti čez ves svet: zakaj sile nebeške se bodo pregibale.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblaku z močjo in slavo veliko.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Ko se pa to začne goditi, ozrite se gori in povzdignite glave, ker se približuje odrešitev vaša.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 In pove jim priliko: Poglejte smokvo in vse drevje:
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 videč, da že brstje poganja, sami spoznavate, da je poletje že blizu.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 Tako tudi vi, kadar vidite, da se to godi, vedite, da je blizu kraljestvo Božje.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse ne zgodi.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Nebo in zemlja preideta, a besede moje ne preidejo.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 Pazite pa nase, da ne bodo kdaj vaša srca obtežena s požrešnostjo in pijanstvom in skrbmi tega življenja, in vas ne zadene ta dan iznenada kakor zanka.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 Kajti takó pride na vse, ki prebivajo na licu vse zemlje.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Bedite torej vsak čas in molite, da boste mogli ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in stati pred Sinom človekovim.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 In po dnevi je učil v templju, a zvečer je hodil prenočevat na goro, ki se imenuje Oljska.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 In prihajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu, poslušat ga v templju.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.