Jeremias 28
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 In zgodi se tisto leto, v začetku kraljevanja Zedekija, kralja Judovega, četrto leto, v petem mesecu, da mi je govoril Hananija, sin Azurjev, prorok, ki je bil iz Gibeona, v hiši Gospodovi, pred očmi duhovnikov in vsega ljudstva, rekoč:
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou na Casa do Senhor , perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, rekoč: Zlomil sem jarem kralja babilonskega.
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 V dveh letih natanko pripeljem nazaj v ta kraj vse posode hiše Gospodove, ki jih je vzel Nebukadnezar, kralj babilonski, iz tega kraja ter jih odpeljal v Babilon.
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei da Babilônia, levando-os para a Babilônia.
4 Tudi Jekonija, sina Jojakimovega, kralja Judovega, in vse preseljence iz dežele Judove, ki so prišli na Babilonsko, pripeljem nazaj, govori Gospod, kajti zlomim jarem kralja babilonskega.
4 Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá que entraram na Babilônia eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor , porque quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
5 Tedaj je govoril prorok Jeremija Hananiju proroku vpričo duhovnikov in vpričo vsega ljudstva, ki je zraven stalo v hiši Gospodovi;
5 Então, falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes e aos olhos de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 rekel je prorok Jeremija: Amen, tako naj stori Gospod! izpolni naj Gospod besede tvoje, ki si jih prorokoval, da se pripeljejo nazaj posode hiše Gospodove in vsi ujetniki iz Babilona v ta kraj.
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Que assim faça o Senhor ! Que o Senhor confirme as tuas palavras que profetizaste e torne ele a trazer os utensílios da Casa do Senhor e todos os do cativeiro da Babilônia a este lugar.
7 Vendar pa čuj to besedo, ki jo govorim tebi na ušesa in na ušesa vsemu ljudstvu.
7 Mas ouve, agora, esta palavra que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 Proroki, ki so bili pred menoj in pred teboj od starih časov, so prorokovali mnogim deželam in velikim kraljestvom vojsko in nesrečo in kugo.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
9 Prorok, ki prorokuje mir, ko se zgodi beseda njegova, se spozna, da je prorok, ki ga je Gospod poslal zares.
9 O profeta que profetizar paz, somente quando se cumprir a palavra desse profeta é que será conhecido como aquele a quem o Senhor , na verdade, enviou.
10 Tedaj vzame Hananija tisti jarem z vratu Jeremiju ter ga zlomi.
10 Então, Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 In govori Hananija vpričo vsega ljudstva, rekoč: Tako pravi Gospod: Tako zlomim jarem Nebukadnezarja, kralja babilonskega, v dveh letih natanko z vratu vseh narodov. Tedaj je odšel prorok Jeremija po svoji poti.
11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor : Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
12 Ali prišla je beseda Gospodova Jeremiju, ko je bil prorok Hananija zlomil tisti jarem z vratu Jeremija proroka, rekoč:
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 Pojdi in govori Hananiju tole: Tako pravi Gospod: Spone lesene si zlomil, a namesto njih napraviš spone železne.
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : Jugos de madeira quebraste. Mas, em vez deles, farei jugos de ferro.
14 Kajti tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Železen jarem sem položil na vrat vsem tistim narodom, da naj služijo Nebukadnezarju, kralju babilonskemu, in služili mu bodo; pa tudi zveri poljske sem mu dal.
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei da Babilônia; e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 Nato reče prorok Jeremija Hananiju proroku: Poslušaj vendar, Hananija! Ni te poslal Gospod, ampak ti si zapeljal to ljudstvo, da je zaupalo lažnivosti.
15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve, agora, Hananias: não te enviou o Senhor , mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 Zatorej pravi tako Gospod: Glej, jaz te odpravim s površja zemlje; to leto umrješ, ker si svetoval odpad zoper Gospoda.
16 Pelo que assim diz o Senhor : Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano, morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor .
17 In umrl je Hananija prorok tisto leto, v sedmem mesecu.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.