Isaías 3
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Kajti glej, Gospod, Jehova nad vojskami, vzame iz Jeruzalema in od Jude oporo in podporo, vso podporo kruha in vso podporo vode,
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 junaka in vojščaka, sodnika in proroka, vedeža in starca,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 petdesetnika in veljaka, svetovalca in spretnega umetnika in izvedenca v čarovništvu.
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 In dati jim hočem dečke za kneze, in razposajenci jim bodo gospodovali.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 In zatirali se bodo v ljudstvu med seboj, vsak svojega bližnjega; prešerno se bo vedel deček proti starcu in nizki proti imenitnemu.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Ako zgrabi brat brata v svojega očeta hiši, rekoč: Obleko imaš, vodnik nam bodi in ta razsip bodi pod tvojo roko!
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 zažene on svoj glas tisti dan in poreče: Ne morem biti ranocelnik, zakaj še kruha ni v hiši moji, ne obleke; nikar me ne stavite za vodnika ljudstvu!
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Kajti Jeruzalem je porušen in Juda je padel, ker njih jezik in njih dejanja so zoper Gospoda, da dražijo oči slave njegove.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Pogled njih obraza priča zoper nje, in greh svoj razglašajo kakor Sodomljani, ga ne skrivajo. Gorje njih duši, ker pripravljajo hudo sami sebi.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Recite o pravičnem, da mu bode dobro; kajti uživali bodo dejanja svojega sad.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Gorje krivičnemu! hudo mu bode, ker se mu povrne, kar so zaslužile roke njegove.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Oni, ki tlačijo ljudstvo moje, so otroci, in ženske mu gospodujejo. O ljudstvo moje! oni, ki te vodijo, te zapeljujejo ter v zmešnjavo spravljajo stezo potov tvojih.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Gospod je nastopil, da začne pravdo, stoji, da sodi ljudstva.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Gospod se bliža, da bo sodil ljudstva svojega starejšine in kneze njegove: Vi ste, ki ste popasli ta vinograd, rop siromakov je v hišah vaših.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Zakaj tarete ljudstvo moje ter razbijate siromakom obličje? govori Gospod, Jehova nad vojskami.
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Še pravi Gospod: Ker so hčere sionske prevzetne ter hodijo z napetim grlom in drzno migajoč z očmi in vedno stopajo z drobnimi stopinjami in rožljajo z obročki na nogah:
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 zato udari Gospod hčere sionske s plešo na temenu, in Gospod ogolí njih sramoto.
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Tisti dan jim pobere Gospod lepotino obročkov na nogah in načelke in lunice,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 ušesne zvončke, zapestne verižice, zastore,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 oglavnice, drobilke na nogah, pasove, vonjalnice, amulete,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 prstane in nosne obročke,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 praznična oblačila in plašče, ogrinjače in mošnje,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 ogledala, tenčice, turbane in lahka krila.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 In zgodi se, da bode namesto dišave smrad po plesnobi in namesto pasa vrv in namesto spletenih las pleša in namesto dičnega plašča raševnik, opeklina namesto lepote.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Možje tvoji padejo od meča in junaki tvoji v vojski.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 In vrata hčere sionske bodo žalovala in plakala, ko bo opustošena sedela na tleh.
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.