Isaías 32
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 Glej, v pravičnosti bo kraljeval kralj in po pravici bodo kneževali knezi.
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 In mož bode kakor zavetje pred vetrom in pribežališče pred povodnjijo, kakor potoki vodá na suhem kraju, kakor senca skale velike v žejni deželi.
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 In vidcev oči ne bodo več zalepljene in ušesa poslušalcev bodo pazljivo poslušala.
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 In srce nepremišljencev bo razumelo znanje in jecljajočih jezik bo hitro govoril in gladko.
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 In nespametneža ne bodo več nazivali plemenitnika, in zvijačnika ne bodo imenovali blagosrčneža.
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Kajti nespametnež govori nespametnost in srce njegovo se peča s krivico, da počenja bogoskrunstvo in govori zapeljive zmote proti Gospodu, da napravi prazno dušo lačnemu in žejnemu umakne pijačo.
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Orodje zvijačnega je tudi hudobno: dela pregrešne naklepe, da pogubi ponižne z lažnivimi govori, tudi ko potrebni zagovarja pravico svojo.
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Ali plemeniti misli plemenito in stanoviten je v stvareh plemenitih.
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Žene brezskrbne, vstanite, čujte glas moj, hčere prezaupne, poslušajte govor moj!
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 V teh dneh, ko mine leto, bodete v strahu, prezaupne, kajti propade trgatev, pobiranja ne bode.
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Trepetajte, o brezskrbne, strah vas bodi, o prezaupljive, slecite se in bodite nage, in opašite si z raševnikom ledja.
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Trkali se bodo na prsi zaradi prekrasnih njiv, zaradi trte rodovitne.
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Po zemlji ljudstva mojega bo raslo trnje in bodljikovje, tudi na vseh hišah veselih v mestu radostnem.
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Kajti grad bode prazen, šumovito mesto bode zapuščeno, grič Ofel in stražni stolp bosta za brlog vekomaj, na veselje divjim oslom, čredam za pašnik –
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 dokler se ne razlije nad nas duh z višave in se puščava izpremeni v njivo rodovitno, in rodovitna njiva se bo štela za gozd.
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 In v puščavi se nastani pravica, in pravičnost bo prebivala na rodovitni njivi;
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 in delo pravičnosti bode mir in obrodek pravičnosti pokoj in varnost vekomaj.
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 In ljudstvo moje bo prebivalo v domovju miru in v varnih prebivališčih in v krajih za pokoj mirnih.
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 A prej se bo toča usipala, ko se bo podiral gozd, in mesto bo globoko ponižano.
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 Blagor vam, ki sejete poleg vseh vodá in puščate, da prosto hodijo noge volov in oslov!
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.