Eclesiastes 3
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vse ima svoj določeni čas in vsako početje pod nebom svojo dobo.
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu:
2 Je čas rojenja in je čas smrti; je čas, da se sadi, in čas, da se vsajeno izruje;
2 há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou;
3 je čas morjenja in čas ozdravljanja, čas podiranja in čas zidanja,
3 tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar;
4 čas jokanja in čas smejanja, čas žalovanja in čas plesanja,
4 tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar;
5 čas razmetavanja kamenov in čas zbiranja kamenov, čas objemanja in čas, zdrževati se objemanja,
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de afastar-se de abraçar;
6 čas iskanja in čas izgubljanja, čas spravljanja in čas zametanja,
6 tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de deitar fora;
7 čas, da se raztrga, in čas, da se sešije, čas molčanja in čas govorjenja,
7 tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de estar calado e tempo de falar;
8 čas ljubezni in čas sovraštva, čas vojne in čas miru.
8 tempo de amar e tempo de aborrecer; tempo de guerra e tempo de paz.
9 Kaj ima koristi, kdor karkoli dela, od tega, s čimer se trudi?
9 Que vantagem tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 Videl sem trudno opravilo, ki ga je Bog dal otrokom človeškim, da se ž njim ukvarjajo.
10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
11 On je vse storil, da je lepo ob svojem času; tudi večnost jim je položil v srce, samo da ne more človek doumeti dela, ki ga je Bog napravil, od začetka do konca.
11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração deles, sem que o homem possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 Spoznal sem, da ni nič boljšega med njimi, nego da se veselé in delajo dobro v življenju svojem;
12 Já tenho conhecido que não há coisa melhor para eles do que se alegrarem e fazerem bem na sua vida;
13 pa tudi, ko človek jé in pije in uživa dobro pri vsem trudu svojem, da je to vsakemu dar Božji.
13 e também que todo homem coma e beba e goze do bem de todo o seu trabalho. Isso é um dom de Deus.
14 Spoznal sem, da bode vse, kar Bog dela, za večno: nič se temu ne more prideti, nič od tega vzeti; in Bog je to storil, da se ga boje.
14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar e nada se lhe deve tirar. E isso faz Deus para que haja temor diante dele.
15 Kar je, je bilo že preje, in kar bode, je bilo zdavnaj, in Bog gleda, da pride na svetlo, kar je minilo.
15 O que é já foi; e o que há de ser também já foi; e Deus pede conta do que passou.
16 Dalje sem videl pod solncem: na mestu sodbe je bila nepravda in na mestu pravičnosti je bila brezbožnost.
16 Vi mais debaixo do sol: no lugar do juízo, impiedade; e no lugar da justiça, impiedade ainda.
17 Rekel sem v srcu svojem: Bog bo sodil pravičnega in brezbožnega, zakaj on je določil čas vsakemu počenjanju in vsakemu delu.
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo intento e para toda obra.
18 Rekel sem v srcu svojem: Zaradi otrok človeških se tako godi, da jih Bog izkusi in da vidijo, da sami ob sebi so kakor živina.
18 Disse eu no meu coração: é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os animais.
19 Kajti kar se naključi otrokom človeškim in kar se naključi živalim, je ista naključba: kakor te umrjo, umrjo tudi oni, in enak dih imajo vsi, in človek nima prednosti proti živini; zakaj vse je ničemurnost.
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais; a mesma coisa lhes sucede: como morre um, assim morre o outro, todos têm o mesmo fôlego; e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade.
20 Vse gre na eno mesto; vse je postalo iz prahu in vse se vrača zopet v prah.
20 Todos vão para um lugar; todos são pó e todos ao pó tornarão.
21 Kdo pozna dih otrok človeških, če gre navzgor, in dih živine, če gre navzdol k zemlji?
21 Quem adverte que o fôlego dos filhos dos homens sobe para cima e que o fôlego dos animais desce para baixo da terra?
22 Tako sem videl, da ni nič boljšega, nego da se človek veseli del svojih, zakaj to je delež njegov. Kajti kdo ga privede nazaj, da bi videl, kaj bode za njim?
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; porque quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.