Deuteronômio 23
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 V zbor Gospodov naj ne pride nihče, ki ima stolčena moda ali odrezano sramoto.
1 Qualquer que tenha os testículos esmagados ou tenha amputado o membro viril, não poderá entrar na assembléia do Senhor.
2 Nezakonski otrok naj ne pride v zbor Gospodov, tudi iz desetega pokolenja ne pridi nihče od njega v Gospodov zbor.
2 Quem nasceu de união ilícita não poderá entrar na assembléia do Senhor, como também os seus descendentes, até a décima geração.
3 Noben Amonec, ne Moabec naj ne pride v zbor Gospodov, tudi njih deseto pokolenje naj ne pride v zbor Gospodov vekomaj,
3 Nenhum amonita ou moabita ou qualquer dos seus descendentes, até a décima geração, poderá entrar na assembléia do Senhor.
4 zato ker vam niso prišli naproti s kruhom in z vodo na poti, ko ste šli iz Egipta, in ker so najeli zoper tebe Balaama, sina Beorjevega iz Petorja v Mezopotamiji, da bi te proklel.
4 Pois eles não vieram encontrar-se com vocês com pão e água no caminho, quando vocês saíram do Egito; além disso convocaram Balaão, filho de Beor, para vir de Petor, na Mesopotâmia, para pronunciar maldição contra vocês.
5 Toda Gospod, tvoj Bog, ni hotel uslišati Balaama, in Gospod, tvoj Bog, ti je preobrnil tisto prokletstvo v blagoslov, ker te je ljubil Gospod, tvoj Bog.
5 No entanto, o Senhor, o seu Deus, não atendeu Balaão, e transformou a maldição em bênção para vocês, pois o Senhor, o seu Deus, os ama.
6 Ne prizadevaj si za mir ž njimi, ne za njih blaginjo vse svoje žive dni, vekomaj.
6 Não façam um tratado de amizade com eles enquanto vocês viverem.
7 Ne studi Edomca, ker je tvoj brat; ne mrzi Egipčana, ker si bil tujec v njegovi deželi.
7 Não rejeitem o edomita, pois ele é seu irmão. Também não rejeitem o egípcio, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
8 Otroci tretjega pokolenja, ki se jim bodo rodili, smejo stopiti v zbor Gospodov.
8 A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembléia do Senhor.
9 Ko pojdeš v tabor na boj zoper svoje sovražnike, varuj se vsaktere hude reči.
9 Quando estiverem acampados, em guerra contra os seus inimigos, mantenham-se afastados de todas as coisas impuras.
10 Če je kdo med vami, ki se po noči v sanjah oskruni, naj gre ven iz taborišča in ne pride v tabor;
10 Se um de seus homens estiver impuro devido à polução noturna, ele terá que sair do acampamento.
11 ko pa se zvečeri, naj se izkoplje v vodi in po solnčnem zahodu se sme vrniti v tabor.
11 Mas ao entardecer ele se lavará, e ao pôr-do-sol poderá voltar ao acampamento.
12 Imej tudi kraj zunaj taborišča, kamor boš hodil k svoji potrebi;
12 Determinem um local fora do acampamento onde se possa evacuar.
13 in lopatico imej med svojim orodjem, in kadar zunaj počeneš, koplji ž njo okrog, in obrni se in zagrebi, kar je šlo iz tebe.
13 Como parte do seu equipamento, tenham algo com que cavar, e quando evacuarem, façam um buraco e cubram as fezes.
14 Zakaj Gospod, tvoj Bog, hodi po tvojem taborišču, da bi te reševal in sovražnike tvoje ti izročal: zato naj bode tvoje taborišče sveto, da ne vidi nič mrzkega na tebi in se ne odvrne od tebe.
14 Pois o Senhor, o seu Deus, anda pelo seu acampamento para protegê-los e entregar-lhes os seus inimigos. O acampamento terá que ser santo, para que ele não veja no meio de vocês alguma coisa desagradável e se afaste de vocês.
15 Ne daj njegovemu gospodarju nazaj hlapca, ki je k tebi pribežal od njega.
15 Se um escravo refugiar-se entre vocês, não o entreguem nas mãos do seu senhor.
16 Pri tebi naj ostane, sredi tvojega ljudstva, na kraju, ki si ga izvoli v enem tvojih mest, kjer mu je všeč; ne delaj mu sile.
16 Deixem-no viver no meio de vocês pelo tempo que ele desejar e em qualquer cidade que ele escolher. Não o oprimam.
17 Nobene nečistosti prodane ženske naj ne bode med Izraelovimi hčerami in nobenega nečistosti posvečenega moškega med Izraelovimi sinovi.
17 Nenhum israelita, homem ou mulher, poderá tornar-se prostituto cultual.
18 Ne prinašaj kurbjega plačila, ne pasjega denarja v hišo Gospoda, svojega Boga, za kakršnokoli obljubo; zakaj oboje je gnusoba Gospodu, Bogu tvojemu.
18 Não tragam ao santuário do Senhor, do seu Deus, os ganhos de uma prostituta ou de um prostituto, a fim de pagar algum voto, pois o Senhor, o seu Deus, por ambos têm repugnância.
19 Ne jemlji obresti od brata svojega ne za denar, ne za hrano, ne za karkoli, kar se posoja na obresti.
19 Não cobrem juros de um israelita, por dinheiro, alimento, ou qualquer outra coisa que possa render juros.
20 Tujcu pač moreš posoditi na obresti, a svojemu bratu ne posojaj na obresti, da te bo blagoslovil Gospod, tvoj Bog, v vsem, česarkoli se loti tvoja roka, v deželi, v katero greš, da jo posedeš.
20 Vocês poderão cobrar juros do estrangeiro, mas não do seu irmão israelita, para que o Senhor, o seu Deus, os abençoe em tudo o que vocês fizerem na terra em que estão entrando para dela tomar posse.
21 Ko storiš obljubo Gospodu, svojemu Bogu, je ne odlašaj izpolniti, zakaj Gospod, tvoj Bog, te bo za to terjal, in bode ti v greh.
21 Se um de vocês fizer um voto ao Senhor, ao seu Deus, não demore a cumpri-lo, pois o Senhor, o seu Deus, certamente lhe pedirá contas, e você será culpado de pecado se não o cumprir.
22 Ako pa ničesar ne obljubiš, ne boš imel greha.
22 Mas se você não fizer o voto, de nada será culpado.
23 Ali kar je prišlo iz tvojih ust, ohrani in izpolni, prav kakor si prostovoljno obljubil Gospodu, Bogu svojemu, kar si govoril s svojimi usti.
23 Faça tudo para cumprir o que os seus lábios prometeram, pois com a sua própria boca você fez, espontaneamente, o seu voto ao Senhor, ao seu Deus.
24 Ko prideš v vinograd bližnjega svojega, smeš zobati grozdje dositega, kolikor se ti poljubi, ali v posodo svojo ga ne devaj.
24 Se vocês entrarem na vinha do seu próximo, poderão comer as uvas que desejarem, mas nada poderão levar em sua cesta.
25 Ko prideš k zorečemu žitu svojega bližnjega, smeš klasje trgati z roko, ali s srpom ne zamahni v žito svojega bližnjega.
25 Se entrarem na plantação de trigo do seu próximo, poderão apanhar espigas com as mãos, mas nunca usem foice para ceifar o trigo do seu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.