Deuteronômio 17
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne daruj Gospodu, svojemu Bogu, ne vola, ne ovce, ki ima hibo ali kaj hudega na sebi, zakaj gnusoba je to Gospodu, tvojemu Bogu.
1 “Nunca sacrifiquem ao S enhor , seu Deus, bois ou ovelhas doentes ou defeituosos, pois esse tipo de oferta é detestável para ele.
2 Ako se najde sredi tebe, v kateremkoli iz tvojih mest, ki ti jih da Gospod, tvoj Bog, mož ali žena, ki počenja, kar je hudo v očeh Gospoda, tvojega Boga, prestopajoč zavezo njegovo,
2 “Quando vocês começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, poderá acontecer de um homem ou uma mulher do povo fazer algo mau aos olhos do S enhor , seu Deus, e quebrar a aliança.
3 ter gre in služi drugim bogovom in se jim klanja, ali pa solncu, ali mesecu, ali vsej vojski nebeški, kar sem prepovedal;
3 Pode ser que essa pessoa sirva outros deuses ou adore o sol, a lua ou qualquer das estrelas, o exército do céu, algo que eu proibi expressamente.
4 in tebi se sporoči in si slišal o tem: tedaj preišči to natanko. In ako je res in stvar dokazana in se je storila taka gnusoba v Izraelu,
4 Quando ficarem sabendo disso, façam uma investigação cuidadosa. Se for verdade que se fez tal coisa detestável em Israel,
5 izpelji tistega moža ali tisto ženo, ki sta izvršila to hudo reč, k vratom svojega mesta in posuj ju, tistega moža ali tisto ženo, s kamenjem, da umrjeta.
5 levem o homem ou a mulher que cometeu esse ato perverso até as portas da cidade e executem essa pessoa por apedrejamento.
6 Na izpovedbo dveh ali treh prič bodi izročen smrti, kdor mora umreti, ali na izpovedbo edine priče ga ne daj te v smrt.
6 Jamais executem alguém com base no depoimento de apenas uma testemunha. Deve sempre haver duas ou três testemunhas.
7 Roka prič bodi prva nadenj, da ga usmrti, in potem roke vsega ljudstva. In tako potrebiš hudo izmed sebe.
7 As testemunhas jogarão as primeiras pedras e, em seguida, todo o povo participará da execução. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
8 Kadar ti bo pretežko kaj razsoditi med krvjo in krvjo, med pravdo in pravdo, med poškodbo in poškodbo, ko so preporne stvari v tvojih vratih, vstani in pojdi gori na mesto, ki si ga izvoli Gospod, tvoj Bog;
8 “Se um caso muito difícil de resolver chegar a um tribunal local, como, por exemplo, uma decisão sobre que tipo de homicídio aconteceu, ou entre diferentes ações judiciais, ou entre tipos diferentes de agressão, levem esse caso ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher.
9 in pridi k duhovnikom levitom in k sodniku, ki bode tisti čas, in jih vprašaj, in oznanijo ti razsodbo.
9 Apresentem o caso aos sacerdotes levitas ou aos juízes que estiverem de serviço na ocasião, e eles ouvirão o caso e declararão o veredicto.
10 Ti pa stori po glasu te razsodbe, ki ti jo oznanijo s tistega kraja, ki si ga izvoli Gospod; in pazi, da storiš vse, kakor te pouče.
10 Executem o veredicto que eles declararem no lugar que o S enhor escolher. Façam exatamente o que eles mandarem.
11 Po glasu zakona, ki te ga bodo učili, in po sodbi, ki ti jo povedo, stóri; ne ugani se od izreka, ki ti ga naznanijo, ne na desno, ne na levo.
11 Depois que eles tiverem interpretado a lei e declarado o veredicto, executem em sua totalidade a sentença que eles pronunciarem; não façam modificação alguma.
12 Mož pa, ki bi drzovito ravnal in ne poslušal duhovnika, ki tam stoji, da opravlja službo pred Gospodom, tvojim Bogom, ali pa sodnika, ta mož naj umrje; in potrebi hudo iz Izraela.
12 Quem for arrogante a ponto de rejeitar o veredicto do sacerdote ou do juiz que representa o S enhor , seu Deus, naquele lugar deverá ser morto. Desse modo, vocês eliminarão o mal do meio de Israel.
13 In vse ljudstvo naj to sliši in se boji, in nikoli več naj ne ravna predrzno.
13 Então todo o povo ficará sabendo o que aconteceu e terá medo de agir novamente com tamanha arrogância.”
14 Ko prideš v deželo, ki ti jo daje Gospod, Bog tvoj, in si jo prilastiš in boš v njej prebival, in ko porečeš: Hočem si kralja postaviti, kakor ga imajo vsi narodi okoli mene,
14 “Vocês estão prestes a entrar na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Quando a conquistarem, se estabelecerem nela e pensarem: ‘Devemos escolher um rei para nos governar, como as outras nações ao nosso redor’,
15 tedaj si smeš postaviti za kralja le njega, ki si ga izvoli Gospod, tvoj Bog; enega izmed bratov svojih postavi za kralja nad seboj; inostranca, ki ni tvoj brat, si ne smeš postaviti.
15 tenham cuidado de nomear como rei o homem que o S enhor , seu Deus, escolher. Deverá ser um irmão israelita; não pode ser estrangeiro.
16 Samo naj se preveč ne peča s konji, tudi naj ne vodi ljudstva nazaj v Egipt, da bi si nabavil mnogo konj; zakaj Gospod vam je rekel: Nikoli več se ne vračajte po tem potu.
16 “O rei não terá muitos cavalos, nem enviará seu povo ao Egito para comprar cavalos, pois o S enhor lhes disse: ‘Jamais voltem ao Egito’.
17 Tudi ne imej mnogo žen, da ne bi se odvrnilo njegovo srce; tudi naj si ne nabira preveč srebra in zlata.
17 O rei não tomará para si muitas esposas, pois elas afastarão seu coração do S enhor . Também não acumulará para si grandes quantidades de prata e de ouro.
18 In ko zasede prestol svojega kraljestva, naj si zapiše v knjigo prepis tega zakona, ki ga hranijo duhovniki leviti,
18 “Quando sentar-se no trono para reinar, copiará esta lei para si num rolo, na presença dos sacerdotes levitas.
19 in ima naj jo pri sebi ter jo bere vse dni svojega življenja, da se nauči bati se Gospoda, svojega Boga, hraniti vse besede tega zakona in te postave, da bi jih izpolnjeval;
19 Trará essa cópia sempre consigo e a lerá todos os dias enquanto viver. Assim, aprenderá a temer o S enhor , seu Deus, cumprindo todos os termos desta lei e destes decretos.
20 da se ne povzdigne njegovo srce nad brate svoje ter da se ne gane od zapovedi ne na desno, ne na levo, da bi podaljšal dni svojega in tudi svojih sinov kraljevanja sredi Izraela.
20 Isso o impedirá de tornar-se orgulhoso e agir como se estivesse acima de seus irmãos israelitas. Evitará também que ele se desvie, por menos que seja, destes mandamentos, e garantirá que ele e seus descendentes tenham longos reinados em Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.