Números 34
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Вотъ переходы сыновъ Израилевыхъ, которые вышли изъ земли Египетской съ полками своими, подъ рукою Моисея и Аарона.
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Моисей, по повелјнію Господню, описалъ шествіе ихъ и переходы ихъ, и вотъ переходы во время шествія ихъ.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Изъ Раамсеса отправились они въ первый мјсяцъ, въ пятнадцатый день перваго мјсяца, на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы подъ рукою высокою въ глазахъ всего Египта.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Между тјмъ Египтяне хоронили всјхъ первенцевъ, которыхъ поразилъ у нихъ Господь, и надъ богами ихъ Господь совершилъ судъ.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Такимъ образомъ отправились сыны Израилевы изъ Раамсеса, и поставили станъ въ Сокхоѕј.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 И отправились изъ Сокхоѕа и поставили станъ въ Еѕамј, который на краю пустыни.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Отправившись изъ Еѕама, поворотилн къ Пи-Гахироѕу, который предъ Ваал-Цефономъ, и поставили станъ предъ Мигдоломъ.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 Отправившись отъ Гахироѕа, прошли среди моря въ пустыню, и шли три дня пути пустынею Еѕамъ, и поставили станъ въ Меррј.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 Отправившись изъ Мерры, пришли въ Елимъ, въ Елимј же двјнадцать источниковъ воды, и семьдесятъ финиковыхъ деревъ, и поставили тамъ станъ.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Отправившись изъ Елима, поставили станъ у Чермнаго моря.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Отправившись отъ Чермнаго моря, поставили станъ въ пустынј Синъ.
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 Отправившись изъ пустыни Синъ, поставили станъ въ Дофкј.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Отправившись изъ Дофки, поставили станъ въ Алушј.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Отправившись изъ Алуша, поставили станъ въ Рефидимј, и не было тамъ воды, чтобы пить народу.
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 Отправившись изъ Рефидима, поставили станъ въ пустынј Синайской.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Отправившись изъ пустыни Синайской, поставили станъ въ Кибротъ-таавј.
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Отправившись изъ Кибротъ-таавы, поставили станъ въ Асироѕј.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Отправившись изъ Асироѕа, поставили станъ въ Риѕмј.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Отправившись изъ Риѕмы, поставили станъ въ Риммонъ-Фарецј.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Отправившись изъ Риммонъ-Фареца, поставили станъ въ Ливнј.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Отправившись изъ Ливны, поставили станъ въ Риссј.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Отнравившись изъ Риссы, поставили станъ въ Кеелаѕј.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Отправившись изъ Кеелаѕы, поставили станъ на горј Шаферъ.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 Отправившись отъ горы Шаферъ, поставили станъ въ Гарадј.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Отправившись изъ Гарады, поставили стаиъ въ Макелофј.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Отправившись изъ Макелофа, поставили станъ въ Тагаѕј.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Отправившись изъ Тагафа, поставили станъ въ Тарагј.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Отправившись изъ Тарага, поставили станъ въ Миѕкј.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Отправившись изъ Миѕки, поставили станъ въ Гашмонј. [ (Numbers 34:30) Отлравившись изъ Гашмона, поставили станъ въ Мосероѕј. ] [ (Numbers 34:31) Отправившись изъ Мосероѕа, поставили станъ въ Бене-Iаканј. ] [ (Numbers 34:32) Отправившись изъ Бене-Іакана, поставили станъ въ Гор-Гидгадј. ] [ (Numbers 34:33) Отправившись изъ Гор-Гидгада, поставили станъ въ Iотваѕј. ] [ (Numbers 34:34) Отправившись изъ Іотваѕа, поставили станъ въ Авронј. ] [ (Numbers 34:35) Отправившись изъ Аврона, поставиди станъ въ Еціонъ-Гаверј. ] [ (Numbers 34:36) Отправившись изъ Еціонъ-Гавера, поставили станъ въ пустынј Цинъ: это Кадесъ. ] [ (Numbers 34:37) Отправившись изъ Кадеса, поставили станъ на горј 0ръ, у предјловъ земли Едомской. ] [ (Numbers 34:38) И взошелъ Ааронъ священникъ на гору Оръ, по повелјнію Господню, и умеръ тамъ въ сороковый годъ по исшествіи сыновъ Израилевыхъ изъ земли Египетской, въ пятый мјсяцъ, въ первый день мјсяца. ] [ (Numbers 34:39) Ааронъ былъ ста двадцати трехъ лјтъ, когда умеръ на горј Оръ. ] [ (Numbers 34:40) Ханаанскій царь Арада, который жилъ къ югу земли Ханаанской, услышалъ тогда, что идутъ сыны Израилевы. ] [ (Numbers 34:41) Отправившись отъ горы Ора, поставиди станъ въ Цалмонј. ] [ (Numbers 34:42) Отправившись изъ Цалмона, поставили станъ въ Пунонј. ] [ (Numbers 34:43) Отправившись изъ Пунона, поставили станъ въ Овоѕј. ] [ (Numbers 34:44) Отправившись изъ Овоѕа, поставили станъ въ Іе-Аваримј, на предјлахъ Моава. ] [ (Numbers 34:45) Отправившись изъ Іимъ, поставили станъ въ Дивонъ-Гадј. ] [ (Numbers 34:46) Отправившись изъ Дивонъ-Гада, поставили станъ въ Алмонъ-Дивлаѕаимј. ] [ (Numbers 34:47) Отправившись изъ Алмонъ-Дивлаѕаима, поставили станъ на горахъ Аваримъ предъ Нево. ] [ (Numbers 34:48) Отправившись отъ горы Аваримъ, поставили станъ на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона. ] [ (Numbers 34:49) И стояли станомъ у Іордана отъ Беѕъ-Іешимоѕа до Авелъ-Ситтима, на равнинахъ Моавитскихъ. ] [ (Numbers 34:50) И говорилъ Господь Моисею на равнинахъ Моавитскихъ у Іордана, противъ Іерихона, и сказалъ: ] [ (Numbers 34:51) объяви сынамъ Израилевымъ, и скажи имъ: когда перейдете за Іорданъ въ землю Ханаанскую, ] [ (Numbers 34:52) прогоните отъ себя всјхъ жителей, земли, и истребите всј изображенія ихъ, и всј литые истуканы ихъ истребите, и всј высоты ихъ разорите. ] [ (Numbers 34:53) Возьмите во владјніе землю и поселитесь на ней, ибо Я вамъ даю землю сію во владјніе. ] [ (Numbers 34:54) И раздјлите землю ихъ по жребію на удјлы племенамъ вашимъ: кто многочисленнје, тому дайте удјлъ болје, а кто малочисленнје, тому дайте удјлъ менје; кому гдј выдетъ жребій, тамъ ему и будеть удјлъ, по колјнамъ отцевъ вашихъ раздјлите удјлы. ] [ (Numbers 34:55) Если же вы жителей земли не прогоните отъ себя, то оставшіеся изъ нихъ будутъ тернами для глазъ вашихъ и иглами для боковъ вашихъ, и будутъ тјснитъ васъ на землј, въ которой вы будете жить. ] [ (Numbers 34:56) И тогда, что Я вознамјрился сдјлать имъ, сдјлаю вамъ. ]
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.