Números 13
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 И упрекали Маріамъ и Ааронъ Моисея за жену Еѕіоплянку, которую онъ взялъ; ибо онъ взялъ за себя Еѕіоплянку;
1 E o Senhor disse a Moisés: "
2 и сказали: неужели только чрезъ Моисея говоритъ Господь? Неужели Онъ не говоритъ и чрезъ насъ? И услышалъ сіе Господь.
2 Envie alguns homens em missão de reconhecimento à terra de Canaã, terra que dou aos israelitas. Envie um líder de cada tribo dos seus antepassados".
3 Моисей же былъ кротчайшій изъ всјхъ человјковъ, которые на землј.
3 Assim Moisés os enviou do deserto de Parã, conforme a ordem do Senhor. Todos eles eram chefes dos israelitas.
4 И тотчасъ сказалъ Господь Моисею и Аарону и Маріами: выйдите вы трое къ скиніи собранія, и вышли всј трое.
4 São estes os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur;
5 И сошелъ Господь въ облачномъ столпј, и сталъ у дверей скиніи, и позвалъ Аарона и Маріамъ, и вышли они оба.
5 da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori;
6 И сказалъ: послушайте словъ Моихъ: если бываетъ у васъ пророкъ, то Я Господь открываюсь ему въ видјніи, во снј говорю съ нимъ.
6 da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
7 Но съ рабомъ Моимъ Моисеемъ не такъ; онъ вјренъ во всемъ дому Моему.
7 da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José;
8 Устами къ устамъ говорю Я съ нимъ, и даю ему видјть не въ загадкахъ; но онъ видитъ образъ Господа: и какъ вы не убоялись упрекать раба Моего Моисея?
8 da tribo de Efraim, Oséias, filho de Num;
9 И воспламенился гнјвъ Господа на нихъ, и Онъ отошелъ.
9 da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu;
10 И облако удалилось отъ скиніи; и се, Маріамъ покрылась проказою, какъ снјгомъ. Ааронъ взглянулъ на Маріамъ, и се, она въ проказј.
10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi;
11 И сказалъ Ааронъ Моисею: господинъ мой, не поставь намъ въ грјхъ, что мы поступили глупо и согрјшили.
11 da tribo de José, isto é, da tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
12 Не попусти, чтобъ она была, какъ мертвый младенецъ, у котораго, когда онъ выходитъ изъ чрева матери своей, истлјла уже половина тјла.
12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
13 И возопилъ Моисей ко Господу, говоря: Боже, исцјли ее!
13 da tribo de Aser, Setur, filho de Micael;
14 И сказалъ Господь Моисею: еслибы и отецъ ея плюнулъ ей въ лице, то не должна ли бы она быть въ безчестіи семь дней? Итакъ пусть будетъ она въ заключеніи семь дней внј стана, а послј опять возвратится.
14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi;
15 И пробыла Маріамъ въ заключеніи внј стана семь дней, и народъ не отправлялся въ путь, пока не возвратилась Маріамь.
15 da tribo de Gade, Güel, filho de Maqui.
16 — ausente —
16 São esses os nomes dos homens que Moisés enviou em missão de reconhecimento do território. ( A Oséias, filho de Num, Moisés deu o nome de Josué. )
17 — ausente —
17 Quando Moisés os enviou para observarem Canaã, disse: "Subam pelo Neguebe e prossigam até a região montanhosa.
18 — ausente —
18 Vejam como é a terra e se o povo que vive lá é forte ou fraco, se são muitos ou poucos;
19 — ausente —
19 se a terra em que habitam é boa ou ruim; se as cidades em que vivem são cidades sem muros ou fortificadas;
20 — ausente —
20 se o solo é fértil ou pobre; se existe ali floresta ou não. Sejam corajosos! Tragam alguns frutos da terra". Era a época do início da colheita das uvas.
21 — ausente —
21 Eles subiram e observaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, na direção de Lebo-Hamate.
22 — ausente —
22 Subiram do Neguebe e chegaram a Hebrom, onde viviam Aimã, Sesai e Talmai, descendentes de Enaque. ( Hebrom havia sido construída sete anos antes de Zoã, no Egito. )
23 — ausente —
23 Quando chegaram ao vale de Escol, cortaram um ramo do qual pendia um único cacho de uvas. Dois deles carregaram o cacho, pendurado numa vara. Colheram também romãs e figos.
24 — ausente —
24 Aquele lugar foi chamado vale de Escol por causa do cacho de uvas que os israelitas cortaram ali.
25 — ausente —
25 Ao fim de quarenta dias eles voltaram da missão de reconhecimento daquela terra.
26 — ausente —
26 Eles então retornaram a Moisés e a Arão e a toda a comunidade de Israel em Cades, no deserto de Parã, onde prestaram relatório a eles e a toda a comunidade de Israel, e lhes mostraram os frutos da terra.
27 — ausente —
27 E deram o seguinte relatório a Moisés: "Entramos na terra à qual você nos enviou, onde manam leite e mel! Aqui estão alguns frutos dela.
28 — ausente —
28 Mas o povo que lá vive é poderoso, e as cidades são fortificadas e muito grandes. Também vimos descendentes de Enaque.
29 — ausente —
29 Os amalequitas vivem no Neguebe; os hititas, os jebuseus e os amorreus vivem na região montanhosa; os cananeus vivem perto do mar e junto ao Jordão".
30 — ausente —
30 Então Calebe fez o povo calar-se perante Moisés e disse: "Subamos e tomemos posse da terra. É certo que venceremos! "
31 — ausente —
31 Mas os homens que tinham ido com ele disseram: "Não podemos atacar aquele povo; é mais forte do que nós".
32 — ausente —
32 E espalharam entre os israelitas um relatório negativo acerca daquela terra. Disseram: "A terra para a qual fomos em missão de reconhecimento devora os que nela vivem. Todos os que vimos são de grande estatura.
33 — ausente —
33 Vimos também os gigantes, os descendentes de Enaque, diante de quem parecíamos gafanhotos, a nós e a eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.