Levítico 3
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs VC
VC Versão Católica
1 Если приноситъ кто жертву благодарственную, и приноситъ ее изъ крупнаго скота, мужескаго, или женскаго пола: пусть принесетъ ее Господу не имјющую порока.
1 "Quando alguém oferecer um sacrifício pacífico, e quiser oferecer gado, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito ao Senhor.
2 И возложитъ руку свою на голову жертвы своей, и заколетъ ее у дверей скиніи собранія, сыны же Аароновы - священники, пусть покропятъ кровію жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
2 Ele porá a mão sobre a cabeça da vítima, e a imolará à entrada da tenda de reunião; e os sacerdotes, filhos de Aarão, aspergirão com seu sangue as paredes do altar ao redor.
3 И пусть принесетъ онъ изъ благодарственной жертвы въ огнепалимую жертву Господу тукъ, покрывающій внутренности, и весь тукъ, который на внутренностяхъ.
3 Deste sacrifício pacífico, oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que está aderida a elas,
4 И обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку, которая на печени, съ почками пусть онъ отдјлитъ сіе.
4 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 И сыны Аароновы сожгутъ сіе на жертвенникј вмјстј со всесожженіемъ, которое на дровахъ, на огнј: это огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
5 Os filhos de Aarão queimarão isso no altar, por cima do holocausto colocado sobre a lenha que está no fogo. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
6 И если изъ мелкаго скота приноситъ онъ благодарственную жертву Господу, мужескаго или женскаго пола: пусть принесетъ ее не имјющую порока.
6 Se oferecer do gado menor ao Senhor, como sacrifício pacífico, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito.
7 Если изъ овецъ приноситъ онъ жертву свою: пусть представитъ ее предъ Господа;
7 Se oferecer um cordeiro, apresentá-lo-á diante do Senhor,
8 и возложитъ руку свою на голову жертвы своей и заколетъ ее предъ скиніею собранія, и сыны Аароновы покропятъ кровію ея на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
8 porá a mão sobre a cabeça da vítima e a imolará diante da tenda de reunião; em seguida, os filhos de Aarão derramarão o seu sangue em toda a volta do altar.
9 И пусть принесетъ изъ благодарственной жертвы въ огнепалимую жертву Господу тукъ ея, весь курдюкъ, который пусть отрјжетъ по самую хребтовую кость, тукъ покрывающій внутренности и весь тукъ, который на внутренностяхъ.
9 Deste sacrifício pacífico oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura, a cauda inteira cortada rente à espinha, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
10 Обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку, которая на печени, съ почками пусть онъ отдјлитъ сіе.
10 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
11 Священникъ пусть сожжетъ сіе на жертвенникј въ пищу, въ огнепалимую жертву Господу.
11 O sacerdote queimará isso no altar; este é o alimento de um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 И если онъ приноситъ жертву изъ козъ: пусть представитъ ее предъ Господа;
12 Se sua oferta for uma cabra, apresentá-la-á diante do Senhor,
13 и возложятъ руку свою на голову ея, и заколетъ ее предъ скиніею собранія, и покропятъ сыны Аароновы кровію ея на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
13 porá a mão sobre sua cabeça e a imolará diante da tenda de reunião; e os filhos de Aarão derramarão o seu sangue sobre toda a volta do altar.
14 И принесетъ изъ ней въ приношеніе, въ огнепалимую жертву Господу, тукъ покрываюшій внутренности, и весь тукъ, который на внутренностяхъ,
14 Desta oferta oferecerá, à guisa de sacrifício feito pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
15 и обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку, которая на печени; съ почками пусть онъ отдјлитъ сіе.
15 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
16 Пусть сожжетъ ихъ священникъ на жертвенникј, въ пищу, въ огнепалимую жертву, въ благоуханіе успокоенія: весь тукъ Господу.
16 O sacerdote os queimará sobre o altar; este é o alimento de um sacrifício oferecido pelo fogo, de agradável odor. Toda a gordura pertence ao Senhor.
17 Это постановленіе вјчное въ роды ваши, во всјхъ жилищахъ вашихъ: никакого тука и никакой крови не јшьте.
17 Essa é uma lei perpétua para vossos descendentes, onde quer que habiteis: não comereis gordura nem sangue."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.