Levítico 2
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Если какая душа хочетъ принести Господу приношеніе хлјбное: пусть принесетъ пшеничной муки, и вольетъ на нее елея, и положитъ на нее ливана.
1 Quando alguém fizer ao Senhor uma oferta de cereais, a sua oferta será de flor de farinha; deitará nela azeite, e sobre ela porá incenso;
2 И принесетъ ее къ сынамъ Аароновымъ, священникамъ, и возьметъ полную горсть муки съ елеемъ и со всјмъ ливаномъ, и сожжетъ сіе священникъ въ память на жертвенникј: это огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
2 e a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais lhe tomará um punhado da flor de farinha e do azeite com todo o incenso, e o queimará sobre o altar por oferta memorial, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
3 А остатки приношенія хлјбнаго - Аарону и сынамъ его: это великая святыня изъ огнепалимыхъ жертвъ Господнихъ.
3 O que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
4 Если же приносишь приношеніе хлјбное изъ печенаго въ печи: то приноси пшеничныя лепешки прјсныя, замјшанныя на елеј, и блины прјсные, мазанные елеемъ.
4 Quando fizerdes oferta de cereais assada ao forno, será de bolos ázimos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite.
5 Если приносишь приношеніе хлјбное со сковороды: то это должна быть пшеничная мука, смјшанная съ елеемъ, прјсная.
5 E se a tua oferta for oferta de cereais assada na assadeira, será de flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Раздјли ее на куски и влей на нее елея: это приношеніе хлјбное.
6 Em pedaços a partirás, e sobre ela deitarás azeite; é oferta de cereais.
7 Если приносишь приношеніе хлјбное изъ горшка: то должно сдјлать сіе изъ пшеничной муки съ елеемь.
7 E se a tua oferta for oferta de cereais cozida na frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 И принеси приношеніе, которое изъ сего составляется, Господу: представь его священнику, а онъ пранесетъ его къ жертвеннику.
8 Então trarás ao Senhor a oferta de cereais que for feita destas coisas; e será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 И возьметъ священникъ изъ сей жертвы часть въ память и сожжетъ на жертвенникј: это огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
9 E o sacerdote tomará da oferta de cereais o memorial dela, e o queimará sobre o altar; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 А остатки приношенія хлјбнаго - Аарону и сынамъ его: это великая святыня изъ огнепалимыхъ жертвъ Господу.
10 E o que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
11 Никакого приношенія хлјбнаго, которое приносите Господу, не дјлайте кислаго; ибо ни кваснаго, ни меду не должны вы сожигать въ огнепалимую жертву Господу.
11 Nenhuma oferta de cereais, que fizerdes ao Senhor, será preparada com fermento; porque não queimareis fermento algum nem mel algum como oferta queimada ao Senhor.
12 Какъ приношеніе начатковъ, приносите ихъ Господу, а на жертвенникъ не должно возносить ихъ въ благоуханіе успокоенія.
12 Como oferta de primícias oferecê-los-eis ao Senhor; mas sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 Всякое приношеніе твое хлјбное соли солію, и не оставляй жертвы твоей безъ соли завјта Бога твоего: при всякомъ приношеніи твоемъ приноси соль.
13 Todas as suas ofertas de cereais temperarás com sal; não deixarás faltar a elas o sal do pacto do teu Deus; em todas as tuas ofertas oferecerás sal.
14 Если приносишь Господу приношеніе хлјбное изъ первыхъ плодовъ: приноси въ жертву отъ первыхъ плодовъ твоихъ изъ колосьевъ, высушенныхъ на огнј, выбитыя зерна.
14 Se fizeres ao Senhor oferta de cereais de primícias, oferecerás, como oferta de cereais das tuas primícias, espigas tostadas ao fogo, isto é, o grão trilhado de espigas verdes.
15 И влей на нее елея и положи на нее ливана: это приношеніе хлјбное.
15 Sobre ela deitarás azeite, e lhe porás por cima incenso; é oferta de cereais.
16 И сожжетъ священникъ въ память часть выбитыхъ зеренъ, и елея со всјмъ ливаномъ: это огнепалимая жертва Господу.
16 O sacerdote queimará o memorial dela, isto é, parte do grão trilhado e parte do azeite com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.