Levítico 1

RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 И призвалъ Господь Моисея и говорилъ ему изъ скиніи собранія, и сказалъ:
1 O Senhor Deus chamou Moisés e de dentro da Tenda Sagrada mandou
2 объяви сынамъ Израилевымъ и скажи имъ: когда кто изъ васъ хочетъ принести Господу жертву, то, если изъ скота, приносите жертву вашу изъ скота мелкаго и крупнаго.
2 que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios : Quando um homem oferecer um animal em
3 Если жертва его есть всесожженіе изъ крупнаго скота: пусть принесетъ ее мужескаго пола, безъ порока; пусть приведетъ ее къ дверямъ скиніи собранія, чтобы она пріобрјла ему благоволеніе Господа.
3 Se ele oferecer um animal do seu gado para ser completamente queimado no altar, então deverá ser um touro sem defeito. Para que o Senhor o aceite, o homem levará o touro até a entrada da Tenda Sagrada .
4 И пусть возложитъ руку свою на голову жертвы всесожженія: и она пріобрјтетъ ему благоволеніе, и очиститъ грјхи его.
4 Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados.
5 И пусть заколетъ тельца предъ Господомъ; сыны же Аароновы, священники, пусть принесутъ кровь и покропятъ кровію со всјхъ сторонъ на жертвенникъ, который у дверей скиніи собранія.
5 O homem matará o touro ali na frente da Tenda Sagrada, e os sacerdotes, que são descendentes de Arão, oferecerão ao Senhor o sangue do animal e depois borrifarão com ele os quatro lados do altar que está na frente da Tenda.
6 И пусть сниметъ съ жертвы всесожженія кожу и разсјчетъ ее на части.
6 Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços.
7 Сыны же Аарона, священника, положатъ на жертвенникъ огонь и на огнј разложатъ дрова;
7 Os sacerdotes acenderão fogo em cima do altar, arrumarão a lenha sobre o fogo
8 и положатъ сыны Аароновы, священники, оныя части, голову и тукъ на дрова, которыя на огнј, на жертвенникј;
8 e colocarão sobre ela os pedaços do touro, a cabeça e a gordura que cobre os intestinos.
9 а внутренности жертвы, и ноги ея пусть вымоетъ водою и сожжетъ священникъ все на жертвенникј: это всесожженіе, огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
9 O homem lavará os miúdos e as pernas do animal, que também serão queimados no altar. O sacerdote queimará o touro todo como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
10 Если жертва всесожженія его изъ мелкаго скота, изъ овецъ, или изъ козъ: пусть принесетъ ее мужескаго пола, безъ порока.
10 Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
11 И заколетъ ее предъ Господомъ на сјверной сторонј жертвенника, и сыны Аароновы, священники, покропятъ кровію ея на жертвенникъ со всјхъ сторонъ.
11 O homem matará o animal na presença do Senhor no lado norte do altar, e os sacerdotes borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
12 И пусть разсјкутъ ее на части, отдјливъ голову ея и тукъ ея, и положитъ ихъ священникъ на дрова, которыя на огнј, на жертвенникј.
12 Em seguida ele cortará o animal em pedaços, e o sacerdote os colocará, junto com a cabeça e a gordura que cobre os intestinos, no fogo que está em cima do altar.
13 А внутренности и ноги пусть вымоетъ водою и принесетъ священникъ все и сожжетъ на жертвенникј: это всесожженіе, огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
13 O dono do animal lavará os miúdos e as pernas, e estes também serão oferecidos em sacrifício. O animal todo será queimado como um sacrifício que tem um cheiro agradável ao Senhor .
14 Если же изъ птицъ приноситъ онъ Господу всесожженіе: пусть принесетъ жертву свою изъ горлицъ, или изъ молодыхъ голубей.
14 Se a oferta queimada que o homem oferece ao Senhor for uma ave, então ele deverá trazer uma rolinha ou um pombinho.
15 Священникъ пусть принесетъ ее къ жертвеннику, и оторветъ ей голову, и сожжетъ на жертвенникј, а кровь ея пусть вытечетъ къ стјнј жертвенника.
15 O sacerdote levará a ave para o altar, tirará a cabeça e a queimará no altar. Em seguida deixará o sangue da ave escorrer no lado do altar.
16 Зобъ ея съ нечистотою ея пусть отниметъ и броситъ его подлј жертвенника на восточную сторону, гдј пепелъ.
16 Depois tirará o papo com o que estiver dentro e o jogará no monte de cinzas que fica no lado leste do altar.
17 И пусть надрјжетъ ее въ крыльяхъ ея; но не отдјлитъ, и сожжетъ ее священникъ на жертвенникј, на дровахъ, которыя на огнј: это всесожженіе, огнепалимая жертва, благоуханіе успокоенія Господу.
17 Então pegará a ave pelas asas e a abrirá, sem a partir em duas partes, e a queimará no altar. A ave toda será queimada como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.