Levítico 12
RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 скажи сынамъ Израилевымъ: если женщина зачнетъ и родитъ младенца мужескаго пола, то она нечиста будетъ семь дней; во время нечистотъ болјзни своей она будетъ нечиста.
2 Fala aos filhos de Israel: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; como nos dias da sua menstruação, será imunda.
3 Въ осьмой же день обрјжется у него крайняя плоть его.
3 E, no oitavo dia, se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 И тридцать три дня должна она сидјть, очищаясь отъ кровей своихъ; ни къ чему священному не должна прикасаться, и къ святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищенія ея.
4 Depois, ficará ela trinta e três dias a purificar-se do seu sangue; nenhuma coisa santa tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Если же она родитъ младенца женскаго пола, то во время нечистотъ своихъ она будетъ нечиста двј седьмицы, и шестьдесятъ шесть дней должна сидјть, очищаясь отъ кровей своихъ.
5 Mas, se tiver uma menina, será imunda duas semanas, como na sua menstruação; depois, ficará sessenta e seis dias a purificar-se do seu sangue.
6 По окончаніи дней очищенія за сына или дочь, она должна принести единолјтняго агнца во всесожженіе и молодаго голубя или горлицу, въ жертву за грјхъ, къ дверямъ скиніи собранія къ священнику.
6 E, cumpridos os dias da sua purificação por filho ou filha, trará ao sacerdote um cordeiro de um ano, por holocausto, e um pombinho ou uma rola, por oferta pelo pecado, à porta da tenda da congregação;
7 Онъ представитъ это предъ Господа, и очиститъ ее, и она будетъ чиста отъ теченія кровей ея. Вотъ законъ о родившей младенца мужескаго или женскаго пола.
7 o sacerdote o oferecerá perante o Senhor e, pela mulher, fará expiação; e ela será purificada do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Если же она не въ состояніи принести агнца, то пусть возьметъ двј горлицы или двухъ молодыхъ голубей, одного во всесожженіе, а другаго въ жертву за грјхъ, и такимъ образомъ очиститъ ее священникъ: и она будетъ чиста.
8 Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, tomará, então, duas rolas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado; assim, o sacerdote fará expiação pela mulher, e será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.