Levítico 12

RusMakarij: The Pentateuch of Moses in Russian (SM_RUSMAKARIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 скажи сынамъ Израилевымъ: если женщина зачнетъ и родитъ младенца мужескаго пола, то она нечиста будетъ семь дней; во время нечистотъ болјзни своей она будетъ нечиста.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e der à luz um menino, será imunda sete dias, assim como nos dias da separação da sua enfermidade, será imunda.
3 Въ осьмой же день обрјжется у него крайняя плоть его.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 И тридцать три дня должна она сидјть, очищаясь отъ кровей своихъ; ни къ чему священному не должна прикасаться, и къ святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищенія ея.
4 Depois ficará ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; nenhuma coisa santa tocará e não entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Если же она родитъ младенца женскаго пола, то во время нечистотъ своихъ она будетъ нечиста двј седьмицы, и шестьдесятъ шесть дней должна сидјть, очищаясь отъ кровей своихъ.
5 Mas, se der à luz uma menina será imunda duas semanas, como na sua separação; depois ficará sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 По окончаніи дней очищенія за сына или дочь, она должна принести единолјтняго агнца во всесожженіе и молодаго голубя или горлицу, въ жертву за грјхъ, къ дверямъ скиніи собранія къ священнику.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
7 Онъ представитъ это предъ Господа, и очиститъ ее, и она будетъ чиста отъ теченія кровей ея. Вотъ законъ о родившей младенца мужескаго или женскаго пола.
7 O qual o oferecerá perante o Senhor, e por ela fará propiciação; e será limpa do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Если же она не въ состояніи принести агнца, то пусть возьметъ двј горлицы или двухъ молодыхъ голубей, одного во всесожженіе, а другаго въ жертву за грјхъ, и такимъ образомъ очиститъ ее священникъ: и она будетъ чиста.
8 Mas, se em sua mão não houver recursos para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos, um para o holocausto e outro para a propiciação do pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação, e será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.