Salmos 89
Rotherham: The Emphasised Bible by J. B. Rotherham (SM_ROTHERHAM) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. [Selah.]
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,—Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The north and the south, Thou, didst create them,—Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. [Selah.]
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths,—Thou hast covered him with shame. [Selah.]
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. [Selah.]
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.