Salmos 89

Rotherham: The Emphasised Bible by J. B. Rotherham (SM_ROTHERHAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. [Selah.]
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh,—Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou, didst create them,—Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. [Selah.]
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Thou hast shortened the days of his youths,—Thou hast covered him with shame. [Selah.]
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. [Selah.]
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.