Números 31

PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Vinga o povo de Israel contra os midianitas. Após isso, morrerás e te reunirás ao teu povo".
2 — Vingue os filhos de Israel dos midianitas. Depois disso você será reunido ao seu povo.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: "Armai alguns de vossos homens para que saiam contra Midiã e executem a vingança de Yahweh.
3 Então Moisés falou ao povo, dizendo: — Armem alguns de vocês para a guerra, e que eles saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do
4 Toda tribo dentro de Israel enviará mil soldados à guerra".
4 Enviem à guerra mil homens de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 Assim, dentre os milhares e milhares de homens de Israel, foram fornecidos mil de cada tribo para a guerra. Doze mil homens ao todo.
5 Assim, dos milhares de Israel foram mandados mil homens de cada tribo: doze mil ao todo, armados para a guerra.
6 Então, Moisés os enviou para a batalha, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, com alguns utensílios do Lugar Santo e trombetas em sua posse, para soar os alarmes.
6 Moisés mandou-os para a guerra, mil de cada tribo, juntamente com Fineias, filho do sacerdote Eleazar, o qual levava consigo os utensílios sagrados e as trombetas para o toque de ataque.
7 Guerrearam contra Midiã, como Yahweh havia ordenado a Moisés. Mataram todos os homens.
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés,
8 Juntamente com os outros mortos, mataram os reis de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, os cinco reis de Midiã. Também mataram Balaão, filho de Beor, pela espada.
8 e mataram todos os homens. Mataram, além dos que já haviam sido mortos, os reis dos midianitas, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, cinco reis dos midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Os exércitos de Israel capturaram as mulheres de Midiã, suas crianças, todo o gado, rebanho e todos os seus bens. Levaram isso como despojos.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças. Também levaram todos os seus animais, todo o seu gado e todos os seus bens.
10 Queimaram todas as suas cidades onde viviam, e todos os seus acampamentos.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas habitavam e todos os seus acampamentos.
11 Levaram como despojos e prisioneiros, tanto as pessoas como os animais.
11 Pegaram todo o despojo e todos os prisioneiros, tanto de pessoas como de animais.
12 Trouxeram os prisioneiros e os despojos, as coisas capturadas a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade do povo de Israel. Trouxeram isso ao acampamento na planície de Moabe, ao lado do Jordão, próximo a Jericó.
12 Trouxeram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à congregação dos filhos de Israel os cativos, os prisioneiros e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade foram ao encontro deles fora do acampamento.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar, e todos os chefes da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 Mas Moisés estava irado com os oficiais do exército, os comandantes dos mil e os capitães de cem, que vieram da batalha.
14 Moisés se indignou contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do campo de batalha.
15 Moisés lhes disse: "Deixastes todas as mulheres vivas?
15 Moisés lhes disse: — Por que vocês deixaram viver todas as mulheres?
16 Vede, essas foram as mulheres que, por conselho de Balaão, fizeram com que o povo de Israel pecasse contra Yahweh no caso de Peor, quando a praga se espalhou entre a comunidade de Yahweh.
16 Eis que estas, por conselho de Balaão, fizeram com que os filhos de Israel fossem infiéis ao Senhor , no caso de Peor, e assim houve uma praga no meio da congregação do Senhor .
17 Agora, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que já dormiram com algum homem.
17 Agora, pois, matem, dentre as crianças, todas as do sexo masculino. Matem também todas as mulheres que já tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele.
18 Mas tomai para si todas a moças que nunca dormiram com um homem.
18 Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.
19 Acampai do lado de fora do acampamento de Israel durante sete dias. Todos aqueles dentre vós que mataram alguém ou tocaram algum morto, deverão se purificar no terceiro dia e no sétimo dia, vós e vossos prisioneiros.
19 — Fiquem acampados durante sete dias fora do arraial. Todos os que tiverem matado alguma pessoa ou tiverem tocado em algum morto devem se purificar no terceiro dia e no sétimo dia; purifiquem a si mesmos e também aos seus prisioneiros.
20 Purificai todo vestuário, tudo feito de couro de animal, pelo de bode e tudo que é feito de madeira".
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, todos os objetos feitos de pelos de cabra e todo artigo de madeira.
21 O sacerdote Eleazar disse aos soldados que foram para a guerra: "Esta é a lei decretada que Yahweh deu a Moisés:
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens do exército que tinham ido à guerra: — Este é o estatuto da lei que o
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o latão e o chumbo,
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 e tudo que for resistente ao fogo, deverão passar pelo fogo. Então estarão puros. Depois, purificareis essas coisas com a água da purificação. Tudo aquilo que não puder ser passado pelo fogo deverá ser limpo com aquela água.
23 tudo o que pode suportar o fogo vocês devem passar pelo fogo, para que fique puro; e ainda terá de ser purificado com a água purificadora. Mas tudo o que não pode suportar o fogo vocês devem passar pela água.
24 Lavareis as vossas vestes no sétimo dia, e então ficareis limpos. Depois, podereis entrar no acampamento de Israel".
24 Lavem também as suas roupas no sétimo dia, para que vocês fiquem puros; e, depois, poderão entrar no arraial.
25 Então, Yahweh falou a Moisés dizendo:
25 O Senhor disse a Moisés:
26 "Conta todos os despojos tomados, tanto de pessoas quanto de animais. Tu, com o sacerdote Eleazar, e os líderes da comunidade dos clãs dos antepassados
26 — Faça a contagem daquilo que foi aprisionado, tanto de pessoas como de animais, com a ajuda do sacerdote Eleazar e dos chefes das casas dos pais da congregação.
27 dividireis os despojos em duas partes, entre os soldados que saíram para a batalha, e todo o resto da comunidade.
27 Divida aquilo que foi aprisionado em duas partes iguais, uma para os soldados que saíram à guerra, e a outra para toda a congregação.
28 Dos soldados que foram para a batalha, coleta um tributo a ser dado a Mim. Este tributo será um a cada quinhentos, dentre pessoas, gado, jumentos, ovelhas, ou bodes.
28 Dos homens do exército que saíram a esta guerra, cobre um tributo para o Senhor : de cada quinhentas cabeças, uma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 Coleta este tributo da metade deles e o entrega ao sacerdote Eleazar, como uma oferta para ser apresentada a Mim.
29 Tome esse tributo da metade que toca aos soldados e entregue-o ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 Também da metade do povo de Israel, tu separarás um de cada cinquenta, dentre pessoas, gado, jumento, ovelhas, e bodes. Entrega-os aos levitas que cuidam do meu Tabernáculo".
30 Mas, da metade que toca aos filhos de Israel, de cada cinquenta, tome um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e entregue isso aos levitas que têm a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor .
31 Então, Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como Yahweh havia ordenado a Moisés.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
32 Os despojos que restaram do que os soldados tomaram foram seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
32 O total do despojo que os homens de guerra pegaram foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 setenta e dois mil bois,
33 setenta e dois mil bois,
34 sessenta e um mil jumentos,
34 sessenta e um mil jumentos
35 e trinta e duas mil mulheres que nunca dormiram com homem algum.
35 e trinta e duas mil pessoas, as mulheres que ainda não haviam tido relações com homem algum, deitando-se com ele.
36 A metade que foi mantida com os soldados era em número de trezentos e trinta e sete mil ovelhas.
36 E a metade, a parte que cabe aos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 A parte de Yahweh dentre as ovelhas foi seiscentos e setenta e cinco.
37 O tributo em ovelhas para o Senhor foram seiscentas e setenta e cinco.
38 Os bois eram trinta e seis mil, dos quais o tributo a Yahweh foi setenta e dois.
38 E os bois foram trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 Os jumentos eram trinta mil e quinhentos, dos quais a parte a Yahweh foi sessenta e um.
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 As pessoas eram dezesseis mil mulheres, das quais o tributo a Yahweh foi trinta e duas pessoas.
40 As pessoas foram dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas.
41 Moisés tomou o tributo para ser uma oferta apresentada a Yahweh. Ele a entregou ao sacerdote Eleazar, como Yahweh ordenara Moisés.
41 Então Moisés deu ao sacerdote Eleazar o tributo da oferta do Senhor , como este havia ordenado a Moisés.
42 Quanto à metade do povo de Israel que Moisés havia tomado dos soldados que tinham ido para a guerra:
42 Da metade que cabe aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da parte que cabe aos homens que saíram à guerra
43 a metade da comunidade era de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
43 — a metade para a congregação foram, em ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 trinta e seis mil bois,
44 em bois, trinta e seis mil;
45 trinta mil e quinhentos jumentos,
45 em jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 e dezesseis mil mulheres.
46 e, em pessoas, dezesseis mil —,
47 Da metade do povo de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de pessoas quanto de animais. Ele os entregou aos levitas que cuidavam do tabernáculo de Yahweh, assim como Yahweh lhe ordenara.
47 desta metade que cabe aos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e os deu aos levitas que tinham a seu encargo o serviço do tabernáculo do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.
48 Então os oficiais do exército, os comandantes de mil, e os capitães de cem, vieram a Moisés,
48 Então os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, capitães sobre mil e capitães sobre cem, foram falar com Moisés
49 e disseram-lhe: "Os teus servos contaram os soldados que estavam sob o nosso comando, e nenhum homem falta.
49 e lhe disseram: — Estes seus servos fizeram a conta dos homens de guerra que estiveram sob as nossas ordens, e não está faltando nenhum.
50 Trouxemos a oferta para Yahweh, o que cada homem achou, artigos de ouro, pulseiras e braceletes, anéis, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante de Yahweh".
50 Por isso trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: objetos de ouro, ornamentos para o braço, pulseiras, sinetes, brincos e colares, para fazer expiação por nós diante do Senhor .
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro e todos os artigos trabalhados.
51 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles o ouro, sendo todos os objetos finamente trabalhados.
52 Todo o ouro da oferta que deram a Yahweh - as ofertas dos comandantes de mil e dos capitães de cem - pesava dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
52 Todo o ouro da oferta que os capitães de mil e os capitães de cem trouxeram ao Senhor pesou duzentos e um quilos.
53 Cada soldado tomou despojo, cada homem para si mesmo.
53 Pois cada um dos homens de guerra havia tomado despojo para si.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar tomou o ouro dos comandantes de mil e dos capitães de cem. Eles o levaram para a Tenda do Encontro, como memorial do povo de Israel para Yahweh.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos capitães de mil e dos capitães de cem e o trouxeram à tenda do encontro, como memorial para os filhos de Israel diante do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.