Romanos 16
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA
1 I commend to your care our sister, Phoebe, who is a minister of the church at Cenchreae;
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 and I ask you to give her a Christian welcome — one worthy of Christ’s people — and to aid her in any matter in which she may need your assistance. She has proved herself a staunch friend and protector and to many others.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Give my greeting to Prisca and Aquila, my fellow workers in the cause of Christ Jesus,
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 who risked their own lives to save mine. It is not I alone who thank them, but all the churches among the Gentiles thank them also.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Give my greeting, also, to the church that meets at their house, as well as to my dear friend Epaenetus, one of the first in Roman Asia to believe in Christ;
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 to Mary, who worked hard for you;
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 to Andronicus and Junia, fellow Jews and once my fellow prisoners, who are people of note among the apostles, and who became Christians before I did;
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 to my dear Christian friend Ampliatus;
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 to Urban, our fellow worker in the cause of Christ, and to my dear friend Stachys;
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 to that proved Christian Apelles; to the household of Aristobulus;
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 to my countryman Herodion; to the Christians in the household of Narcissus;
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 to Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard for the Master; to my dear friend Persis, for she has done much hard work for the Master;
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 to that eminent Christian, Rufus, and to his mother, who has been a mother to me also;
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and our friends with them;
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 also to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and to all Christ’s people who are with them.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Greet one another with a sacred kiss. All the churches of the Christ send you greetings.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 I beg you, friends, to be on your guard against people who, by disregarding the teaching which you received, cause divisions and create difficulties; dissociate yourselves from them.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 For such persons are not serving Christ, our Master, but are slaves to their own appetites; and, by their smooth words and flattery, they deceive simple-minded people.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Everyone has heard of your ready obedience. It is true that I am very happy about you, but I want you to be well versed in all that is good, and innocent of all that is bad.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 And God, the giver of peace, will before long crush Satan under your feet. May the blessing of Jesus, our Lord, be with you.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, send theirs.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 I Tertius, who am writing this letter, send you my Christian greeting.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 My host Gaius, who extends his hospitality to the whole church, sends you his greeting; and Erastus, the city treasurer, and Quartus, our dear friend, add theirs.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Now to him who is able to strengthen you, as promised in the good news entrusted to me and in the proclamation of Jesus Christ, in accordance with the revelation of that hidden purpose, which in past ages was kept secret but now has been revealed
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 and, in obedience to the command of the immortal God, made known through the writings of the prophets to all nations, to secure submission to the faith —
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 to him, I say, the wise and only God, be ascribed, through Jesus Christ, all glory for ever and ever. Amen.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.