Romanos 12

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I entreat you, then, friends, by the mercies of God, to offer your bodies as a living and holy sacrifice, acceptable to God, for this is your rational worship.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Do not conform to the fashion of this world; but be transformed by the complete change that has come over your minds, so that you may discern what God’s will is — all that is good, acceptable, and perfect.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 In fulfillment of the charge with which I have been entrusted, I tell every one of you not to think more highly of himself than he ought to think, but to think until he learns to think soberly — in accordance with the measure of faith that God has allotted to each.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For, just as in the human body there is a union of many parts, and each part has its own function,
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 so we, by our union in Christ, many though we are, form but one body, and individually we are related one to another as its parts.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Since our gifts differ in accordance with the particular charge entrusted to us, if our gift is to preach, let our preaching correspond to our faith;
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 if it is to minister to others, let us devote ourselves to our ministry; the teacher to their teaching,
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 the counselor to their counsel. Let the person who gives in charity do so with a generous heart; let the person who is in authority exercise due diligence; let the person who shows kindness do so in a cheerful spirit.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Let your love be sincere. Hate the wrong; cling to the right.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 In the love of the community of the Lord's followers, be affectionate to one another; in showing respect, set an example of deference to one another;
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 never flagging in zeal; fervent in spirit; serving the Master;
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 rejoicing in your hope; steadfast under persecution; persevering in prayer;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 relieving the wants of Christ’s people; devoted to hospitality.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Bless your persecutors — bless and never curse.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with those who are rejoicing, and weep with those who are weeping.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 Let the same spirit of sympathy animate you all, not a spirit of pride; enjoy the company of ordinary people. Do not think too highly of yourselves.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 Never return injury for injury. Aim at doing what everyone will recognize as honorable.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 If it is possible, as far as rests with you, live peaceably with everyone.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Never avenge yourselves, dear friends, but make way for the wrath of God; for scripture declares — ‘“It is for me to avenge, I will requite,” says the Lord.’
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Rather — ‘If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him to drink. By doing this you will heap coals of fire on his head.’
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Never be conquered by evil, but conquer evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.