Hebreus 8

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To sum up what I have been saying: — Such is the high priest that we have, one who ‘has taken his seat at the right hand’ of the throne of God’s Majesty in heaven,
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 where he ministers in the sanctuary, in that true tent set up by the Lord and not by man.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Every high priest is appointed for the purpose of offering gifts and sacrifices to God; it follows, therefore, that this high priest must have some offering to make.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 If he were, however, still on earth, he would not even be a priest, since there are already priests who offer the gifts as the law directs.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 (These priests, it is true, are engaged in a service which is only a copy and shadow of the heavenly realities, as is shown by the directions given to Moses when he was about to construct the tent. ‘Look to it,’ are the words, ‘that you make every part in accordance with the pattern shown you on the mountain.’)
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 But Jesus, as we see, has obtained a ministry as far excelling theirs, as the covenant of which he is the intermediary, based, as it is, on better promises, excels the former covenant.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 If that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 But, finding fault with the people, God says — ‘“A time is coming,” says the Lord, “When I will ratify a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah —
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Not such a covenant as I made with their ancestors On the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt. For they did not abide by their covenant with me, And therefore I disregarded them,” says the Lord.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 “This is the covenant that I will make with the people of Israel After those days,” says the Lord. “I will impress my laws on their minds, And will inscribe them on their hearts; And I will be their God, And they will be my people.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 There will be no need for anyone to instruct their fellow citizen, Or for a person to say to their relatives ‘Learn to know the Lord’; For everyone will know me, From the lowest to the highest.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 For I will be merciful to their wrong-doings, And I will no longer remember their sins.”’
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 By speaking of a ‘new’ covenant, God at once renders the former covenant obsolete; and whatever becomes obsolete and loses its force is virtually annulled.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.