Salmos 68
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, let His enemies be scattered; also let those who hate Him flee before Him.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 As smoke is driven away, You drive them away; as wax melts before the fire, let the wicked perish in the presence of God.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 But the righteous are glad; they rejoice before God. Yes, let them exceedingly rejoice.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Sing to God, sing praises to His name; praise Him who rides on the heavens by His name JEHOVAH, and rejoice before Him.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 In His holy dwelling God is the father of the fatherless, and the judge of the widows.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains; but the rebellious dwell in a dry land.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 O God, when You marched before Your people, when You walked through the wilderness; Selah.
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 You, O God, sent a plentiful rain, by which You upheld Your inheritance when it was weary.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Your flock has dwelt in it; You, O God, have prepared in Your goodness for the poor.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 The Lord gave the word; the bearers of it were a great army.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Kings of armies fled away; and she who stayed at home divided the plunder.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 When you lie among the sheepfolds, the wings of a dove are covered with silver, and its pinions with the shimmer of gold.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 When the Almighty scatters kings in it, it snows on Salmon.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 The mountain of Bashan is God's mountain; the Bashan range is a mountain of peaks.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Why do you gaze in envy, O mountain range, at the mountain God has chosen for His resting place? Yes, the LORD will dwell in it forever.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 The chariots of God are myriads, thousands of thousands; the Lord is among them, in Sinai, in the holy place.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 You have gone up on high; You have led captivity captive; You have received gifts for men, yes, for the rebellious also, that You might dwell among them, O Jehovah God.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Blessed is the LORD; He daily bears burdens for us, the God of our salvation. Selah.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Our God is the God of salvation; and to the LORD are the issues of death.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Yea, God shall wound the head of His enemies, and the hairy crown of him who walks on in his guilt.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan; I will bring back My people from the depths of the sea;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 so that your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in it.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 They have seen Your goings, O God; the goings of my God, my King, in the holy place.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 There is little Benjamin with their ruler, the leaders of Judah and their multitude, the leaders of Zebulun, and the leaders of Naphtali.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Your God has commanded your strength; O God, be strong in that which You have worked out for us.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Because of Your temple in Jerusalem, kings shall bring a present to You.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the herd of bulls, with the calves of the peoples, trampling down with the pieces of silver. He scatters the people who delight in war.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall stretch out her hands to God.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord. Selah.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 To Him who rides on the heavens of heavens of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Give strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 O God, You are overwhelming out of Your holy places; the God of Israel is He who gives strength and powers to the people. Blessed is God.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.