Romanos 6
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 What shall we say then? Shall we continue in sin so that grace may abound?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Let it not be! How shall we who died to sin live any longer in it?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Do you not know that as many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Therefore we were buried with Him by baptism into death, so that as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father; even so we also should walk in newness of life.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 For if we have been joined together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection;
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 knowing this, that our old man is crucified with Him in order that the body of sin might be destroyed, that from now on we should not serve sin.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 For he who died has been justified from sin.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 But if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 knowing that when Christ was raised from the dead, He dies no more; death no longer has dominion over Him.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 For in that He died, He died to sin once; but in that He lives, He lives to God.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Likewise count yourselves also to be truly dead to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Therefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Do not yield your members as instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God, as one alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under Law, but under grace.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 What then? Shall we sin because we are not under Law, but under grace? Let it not be!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Do you not know that to whom you yield yourselves as slaves for obedience, you are slaves to him whom you obey; whether it is of sin to death, or of obedience to righteousness.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 But thanks be to our God that you were the slaves of sin, but you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Then being made free from sin, you became the slaves of righteousness.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 I speak in the manner of men because of the weakness of your flesh; for as you have yielded your members as slaves to uncleanness, and to lawless act unto lawless act, even so now yield your members as slaves to righteousness unto holiness.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 For when you were the slaves of sin, you were free from righteousness.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 What fruit did you have then in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 But now, being made free from sin, and having become slaves to God, you have your fruit to holiness, and the end everlasting life.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.