Romanos 14
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 And receive him who is weak in the faith, but not to judgments of your thoughts.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 For indeed one believes to eat all things; but being weak, another eats vegetables.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Do not let him who eats despise him who does not eat; and do not let him who does not eat judge him who eats, for God has received him.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Who are you that judges another's servant? To his own master he stands or falls. But he will stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 One indeed esteems a day above another day; and another esteems every day alike. Let each one be fully assured in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 He who regards the day regards it to the Lord; and he not regarding the day, does not regard it to the Lord. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, does not eat to the Lord, and gives God thanks.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 For both if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore both if we live, and if we die, we are the Lord's.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For this Christ both died and rose and lived again, that He might be Lord both of the dead and living.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But why do you judge your brother? Or also why do you despise your brother? For all shall stand before the judgment seat of Christ.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 For it is written, " As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God."
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 So then each one of us will give account concerning himself to God.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Then let us not judge one another any more, but rather judge this, not to put a stumbling-block or an offense toward his brother.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing by itself is common; except to him who esteems anything to be common, it is common.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 But if your brother is grieved with your food, you no longer walk according to love. Do not with your food destroy him for whom Christ died.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Then do not let your good be spoken evil of,
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who serves Christ in these things is well-pleasing to God, and approved by men.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 So then let us pursue the things of peace, and the things for building up one another.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Do not undo the work of God for food. Truly, all things indeed are clean, but it is bad to the man eating because of a stumbling-block.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Do you have faith? Have it to yourself before God. Blessed is he who does not condemn himself in what he approves.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 But, the one doubting, if he eats, he has been condemned, because it is not of faith; and all that is not of faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.