Romanos 14

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And receive him who is weak in the faith, but not to judgments of your thoughts.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 For indeed one believes to eat all things; but being weak, another eats vegetables.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Do not let him who eats despise him who does not eat; and do not let him who does not eat judge him who eats, for God has received him.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Who are you that judges another's servant? To his own master he stands or falls. But he will stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 One indeed esteems a day above another day; and another esteems every day alike. Let each one be fully assured in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 He who regards the day regards it to the Lord; and he not regarding the day, does not regard it to the Lord. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, does not eat to the Lord, and gives God thanks.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 For both if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore both if we live, and if we die, we are the Lord's.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 For this Christ both died and rose and lived again, that He might be Lord both of the dead and living.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why do you judge your brother? Or also why do you despise your brother? For all shall stand before the judgment seat of Christ.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 For it is written, " As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God."
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 So then each one of us will give account concerning himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Then let us not judge one another any more, but rather judge this, not to put a stumbling-block or an offense toward his brother.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing by itself is common; except to him who esteems anything to be common, it is common.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 But if your brother is grieved with your food, you no longer walk according to love. Do not with your food destroy him for whom Christ died.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Then do not let your good be spoken evil of,
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 For he who serves Christ in these things is well-pleasing to God, and approved by men.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 So then let us pursue the things of peace, and the things for building up one another.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Do not undo the work of God for food. Truly, all things indeed are clean, but it is bad to the man eating because of a stumbling-block.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor anything by which your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Do you have faith? Have it to yourself before God. Blessed is he who does not condemn himself in what he approves.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 But, the one doubting, if he eats, he has been condemned, because it is not of faith; and all that is not of faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.