Oséias 10
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 Israel is an luxuriant vine; he brings out fruit to himself. According to the multitude of his fruit, he has increased the altars. They have made beautiful images according to the goodness of his land.
1 Israel era como videira viçosa; cobria-se de frutos. Quanto mais produzia, mais altares construía; Quanto mais sua terra prosperava, mais enfeitava suas colunas sagradas.
2 Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
2 O coração deles é enganoso, e agora devem carregar sua culpa. O Senhor demolirá os seus altares e destruirá suas colunas sagradas.
3 For now they shall say, We have no king because we did not fear the LORD; what then should a king do to us?
3 Então eles dirão: "Não temos nenhum rei porque não reverenciamos o Senhor. Mas, mesmo que tivéssemos um rei, o que ele poderia fazer por nós? "
4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant. So judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
4 Eles fazem muitas promessas, fazem juramentos e acordos falsos; por isso brotam processos judiciais como ervas venenosas num campo arado.
5 Because of the calves of Beth-aven, the people of Samaria shall dread. For its people shall mourn over it, and its priest rejoiced on it for its glory, because it has departed from it.
5 O povo que mora em Samaria teme pelo ídolo em forma de bezerro de Bete-Áven. Seu povo pranteará por ele, como também os seus sacerdotes idólatras, que se regozijavam por seu esplendor; porque foi tirado deles e levado para o exílio.
6 It shall also be carried to Assyria for a present to king Jareb. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6 Sim, até ele será levado para a Assíria como tributo para o grande rei. Efraim sofrerá humilhação; e Israel será envergonhado pelo seu ídolo de madeira.
7 As for Samaria, her king is cut off as a bough on the water.
7 Samaria e seu rei serão arrastados como um graveto nas águas.
8 Also the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. The thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall on us.
8 Os altares da impiedade, que foram os pecados de Israel, serão destruídos. Espinhos e ervas daninhas crescerão e cobrirão os seus altares. Então eles dirão aos montes: "Cubram-nos! ", e às colinas: "Caiam sobre nós! "
9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they stood; the battle against the sons of iniquity did not overtake them in Gibeah.
9 "Desde os dias de Gibeá, você tem pecado, ó Israel, e não mudou. Acaso a guerra não os alcançou em Gibeá por causa dos malfeitores?
10 When I desire, I shall bind them; and the peoples shall be gathered against them, when they shall bind themselves to their two perversities.
10 Quando eu quiser, os castigarei; nações serão reunidas contra eles para prendê-los por causa do seu duplo pecado.
11 And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
11 Efraim era bezerra treinada, gostava muito de trilhar; por isso colocarei o jugo sobre o seu belo pescoço. Conduzirei Efraim, Judá terá que arar, e Jacó fará sulcos no solo.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground. For it is time to seek the LORD, until He comes and rains righteousness on you.
12 Semeiem a retidão para si, colham o fruto da lealdade, e façam sulcos no seu solo não arado; pois é hora de buscar o Senhor, até que ele venha e faça chover justiça sobre vocês.
13 You have plowed wickedness; you have reaped iniquity; you have eaten the fruit of lies, because you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
13 Mas vocês plantaram a impiedade, colheram o mal e comeram o fruto do engano. Visto que vocês têm confiado na sua própria força e nos seus muitos guerreiros,
14 And an uproar shall arise among your peoples, and all your fortresses shall be spoiled, as the ruin of Beth-arbel by Shalman in the day of battle. The mother was dashed in pieces on her sons.
14 o fragor da batalha se levantará contra vocês, de maneira que todas as suas fortalezas serão devastadas, como Salmã devastou Bete-Arbel no dia da batalha, quando mães foram pisadas e estraçalhadas junto com seus filhos.
15 So He does to you, Bethel, because of your great evil. In a morning the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Assim acontecerá com você, ó Betel, porque a sua impiedade é grande. Quando amanhecer aquele dia, o rei de Israel será completamente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.