Oséias 10

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Israel is an luxuriant vine; he brings out fruit to himself. According to the multitude of his fruit, he has increased the altars. They have made beautiful images according to the goodness of his land.
1 Israel é vide luxuriante, que dá o fruto; segundo a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; quanto melhor a terra, tanto mais belas colunas fizeram.
2 Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
2 O seu coração é falso; por isso, serão culpados; o Senhor quebrará os seus altares e deitará abaixo as colunas.
3 For now they shall say, We have no king because we did not fear the LORD; what then should a king do to us?
3 Agora, pois, dirão eles: Não temos rei, porque não tememos ao Senhor . E o rei, que faria por nós?
4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant. So judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
4 Falam palavras vãs, jurando falsamente, fazendo aliança; por isso, brota o juízo como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Because of the calves of Beth-aven, the people of Samaria shall dread. For its people shall mourn over it, and its priest rejoiced on it for its glory, because it has departed from it.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 It shall also be carried to Assyria for a present to king Jareb. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente ao rei principal; Efraim se cobrirá de vexame, e Israel se envergonhará por causa de seu próprio capricho.
7 As for Samaria, her king is cut off as a bough on the water.
7 O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Also the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. The thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall on us.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinheiros e abrolhos crescerão sobre os seus altares; e aos montes se dirá: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they stood; the battle against the sons of iniquity did not overtake them in Gibeah.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel, e nisto permaneceste. A peleja contra os filhos da perversidade não há de alcançar-te em Gibeá?
10 When I desire, I shall bind them; and the peoples shall be gathered against them, when they shall bind themselves to their two perversities.
10 Castigarei o povo na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando eu o punir por causa de sua dupla transgressão.
11 And Ephraim is like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de trilhar; coloquei o jugo sobre a formosura do seu pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground. For it is time to seek the LORD, until He comes and rains righteousness on you.
12 Então, eu disse: semeai para vós outros em justiça, ceifai segundo a misericórdia; arai o campo de pousio; porque é tempo de buscar ao Senhor , até que ele venha, e chova a justiça sobre vós.
13 You have plowed wickedness; you have reaped iniquity; you have eaten the fruit of lies, because you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
13 Arastes a malícia, colhestes a perversidade; comestes o fruto da mentira, porque confiastes nos vossos carros e na multidão dos vossos valentes.
14 And an uproar shall arise among your peoples, and all your fortresses shall be spoiled, as the ruin of Beth-arbel by Shalman in the day of battle. The mother was dashed in pieces on her sons.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; as mães ali foram despedaçadas com seus filhos.
15 So He does to you, Bethel, because of your great evil. In a morning the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.