Números 7
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 And it happened on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the vessels of it, both the altar and all its vessels, and had anointed them and sanctified them,
1 Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
2 and the rulers of Israel offered, the head men of their fathers' house, the rulers of the tribes; these were they who stood over the numbered ones.
2 Então os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram ofertas.
3 And they brought their offerings before the LORD: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for two of the rulers, an ox for each one. And they brought them before the tabernacle.
3 Trouxeram as suas dádivas ao Senhor: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke to Moses saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them so that they may be used in doing the service of the tabernacle of the congregation. And you shall give them to the Levites, to every man according to his service.
5 "Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem".
6 And Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service.
7 Deu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles,
8 And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carroças e oito bois aos meraritas, conforme exigia o trabalho deles. Estavam todos sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But to the sons of Kohath he did not give any, because the service of the sanctuary belonging to them was that which they should carry upon their shoulders.
9 Mas aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.
10 And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their offering before the altar.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes trouxeram as suas ofertas para a dedicação do altar, e as apresentaram diante dele.
11 And the LORD said to Moses, They shall offer their offering, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
11 Pois o Senhor tinha dito a Moisés: "Cada dia um líder deverá trazer a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, trouxe a sua oferta.
13 And his offering was one silver dish, and its weight hundred and thirty shekels; one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
14 one golden pan of ten shekels full of incense;
14 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
15 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
16 one male of the goats for a sin offering;
16 um bode como oferta pelo pecado;
17 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe a sua oferta.
19 He offered for his offering one silver dish, and its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver bowl of seventy shekels according to the sanctuary shekel, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
19 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
20 one golden pan of ten shekels, full of incense;
20 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
21 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
22 one male of the goats for a sin offering;
22 um bode como oferta pelo pecado;
23 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun, offered.
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder de Zebulom, trouxe a sua oferta.
25 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
26 one golden pan of ten shekels, full of incense;
26 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
27 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
28 one male of the goats for a sin offering;
28 um bode como oferta pelo pecado;
29 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben, offered.
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder de Rúben, trouxe a sua oferta.
31 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
32 one golden pan of ten shekels, full of incense;
32 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
33 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
34 one male of the goats for a sin offering;
34 um bode como oferta pelo pecado;
35 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon, offered.
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder de Simeão, trouxe a sua oferta.
37 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
38 one golden pan of ten shekels, full of incense;
38 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
39 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
40 one male of the goats for a sin offering;
40 um bode como oferta pelo pecado;
41 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Reuel, ruler of the sons of Gad, offered.
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder de Gade, trouxe a sua oferta.
43 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
44 one golden pan of ten shekels, full of incense;
44 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
45 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
46 one male of the goats for a sin offering;
46 um bode como oferta pelo pecado;
47 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering Eliasaph the son of Reuel.
47 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim, offered:
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
49 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
50 one golden pan of ten shekels, full of incense;
50 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
51 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
52 one male of the goats for a sin offering;
52 um bode como oferta pelo pecado;
53 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh, offered:
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
55 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
56 one golden pan of ten shekels, full of incense;
56 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
57 one young bull; one ram; one lamb of the first year for a burnt offering;
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
58 one male of the goats for a sin offering;
58 um bode como oferta pelo pecado;
59 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin, offered:
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder de Benjamim, trouxe a sua oferta.
61 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
62 one golden pan of ten shekels, full of incense;
62 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
63 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
64 one male of the goats for a sin offering;
64 um bode como oferta pelo pecado;
65 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan, offered:
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
67 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
68 one golden pan of ten shekels, full of incense;
68 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
69 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
70 one male of the goats for a sin offering;
70 um bode como oferta pelo pecado;
71 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
71 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, ruler of the sons of Asher, offered:
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder de Aser, trouxe a sua oferta.
73 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
74 one golden pan of ten shekels, full of incense;
74 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
75 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
76 one male of the goats for a sin offering;
76 um bode como oferta pelo pecado;
77 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
77 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali, offered:
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder de Naftali, trouxe a sua oferta.
79 His offering was one silver dish, its weight a hundred thirty shekels according to the sanctuary shekel; one silver basin of seventy shekels according to the sanctuary shekel; of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a food offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
80 one golden pan of ten shekels, full of incense;
80 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
81 one young bull, one ram, one lamb of the first year for a burnt offering;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
82 one male of the goats for a sin offering;
82 um bode como oferta pelo pecado;
83 and for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five lambs of the first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden pans.
84 Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
85 Each silver dish weighed a hundred and thirty shekels, each basin seventy. All the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.
85 Cada prato de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário.
86 twelve golden pans, full of incense, ten shekels each, according to the sanctuary shekel. All the gold of the pans was a hundred and twenty shekels.
86 As doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas.
87 All the animals for the burnt offerings were twelve bulls, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their food offering. And the males of the goats for a sin offering twelve.
87 O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as ofertas de cereal. Doze bodes foram trazidos para a oferta pelo pecado.
88 And all the animals for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
88 O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Foram essas as ofertas trazidas para a dedicação do altar depois que este foi ungido.
89 And when Moses had gone into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy-seat on the ark of testimony, from between the two cherubs. And He spoke to him.
89 Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.