Números 35
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA
1 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
2 Command the sons of Israel that they give to the Levites, from the land of their possessions cities to live in. And you shall give to the Levites suburbs for the cities all around them.
2 Dá ordem aos filhos de Israel que, da herança da sua possessão, deem cidades aos levitas, em que habitem; e também, em torno delas, dareis aos levitas arredores para o seu gado.
3 And they shall have the cities to live in. And their open lands shall be for their cattle, and for their goods, and for all their animals.
3 Terão eles estas cidades para habitá-las; porém os seus arredores serão para o gado, para os rebanhos e para todos os seus animais.
4 And the open lands of the cities which you shall give to the Levites shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
4 Os arredores das cidades que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, serão de mil côvados em redor.
5 And you shall measure from outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. And the city shall be in the middle. This shall be to them the open land of the cities.
5 Fora da cidade, do lado oriental, medireis dois mil côvados; do lado sul, dois mil côvados; do lado ocidental, dois mil côvados e do lado norte, dois mil côvados, ficando a cidade no meio; estes lhes serão os arredores das cidades.
6 And among the cities which you shall give to the Levites there shall be six cities for refuge, which you shall appoint for the manslayer, so that he may flee there. And you shall add forty-two cities to them.
6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas, seis haverá de refúgio, as quais dareis para que, nelas, se acolha o homicida; além destas, lhes dareis quarenta e duas cidades.
7 All the cities which you shall give to the Levites, forty-eight cities. You shall give them with their open land.
7 Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arredores.
8 And the cities which you shall give shall be of the possessions of the sons of Israel. You shall give many from those who have many. But from those who have few you shall give few. Everyone shall give of his cities to the Levites according to his inheritance which he inherits.
8 Quanto às cidades que derdes da herança dos filhos de Israel, se for numerosa a tribo, tomareis muitas; se for pequena, tomareis poucas; cada um dará das suas cidades aos levitas, na proporção da herança que lhe tocar.
9 And the LORD spoke to Moses saying,
9 Disse mais o Senhor a Moisés:
10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come over Jordan into the land of Canaan,
10 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando passardes o Jordão para a terra de Canaã,
11 then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the slayer who kills any person through error may flee there.
11 escolhei para vós outros cidades que vos sirvam de refúgio, para que, nelas, se acolha o homicida que matar alguém involuntariamente.
12 And they shall be to you cities for refuge from the avenger, so that the manslayer does not die until he stands before the congregation in judgment.
12 Estas cidades vos serão para refúgio do vingador do sangue, para que o homicida não morra antes de ser apresentado perante a congregação para julgamento.
13 And of those cities which you shall give, you shall have six cities for refuge.
13 As cidades que derdes serão seis cidades de refúgio para vós outros.
14 You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
14 Três destas cidades dareis deste lado do Jordão e três dareis na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
15 These six cities shall be a refuge for the sons of Israel, and for the stranger, and for anyone who stays among them, so that everyone who kills any person through error may flee there.
15 Serão de refúgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que, nelas, se acolha aquele que matar alguém involuntariamente.
16 And if he strikes him with an instrument of iron, so that he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
16 Todavia, se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro, e este morrer, é homicida; o homicida será morto.
17 And if he strikes him by throwing a stone, with which he may die, and if he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
17 Ou se alguém ferir a outrem, com pedra na mão, que possa causar a morte, e este morrer, é homicida; o homicida será morto.
18 Or if he strikes him with a hand weapon of wood, with which he may die, and if he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
18 Ou se alguém ferir a outrem com instrumento de pau que tiver na mão, que possa causar a morte, e este morrer, é homicida; o homicida será morto.
19 The revenger of blood himself shall kill the murderer. When he meets him, he shall kill him.
19 O vingador do sangue, ao encontrar o homicida, matá-lo-á.
20 And if he stabs him from hatred, or hurls at him by lying in wait, so that he dies,
20 Se alguém empurrar a outrem com ódio ou com mau intento lançar contra ele alguma coisa, e ele morrer,
21 or in hatred strikes him with his hand so that he dies, he who struck him shall surely he put to death. He is a murderer. The revenger of blood will kill the murderer when he meets him.
21 ou, por inimizade, o ferir com a mão, e este morrer, será morto aquele que o feriu; é homicida; o vingador do sangue, ao encontrar o homicida, matá-lo-á.
22 But if he thrusts him suddenly without hatred, or has thrown something on him without lying in wait,
22 Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento, sem mau intento,
23 or with any stone with which a man may die if he does not see, and throws it upon him so that he dies, and was not his enemy, neither sought his harm,
23 ou, não o vendo, deixar cair sobre ele alguma pedra que possa causar-lhe a morte, e ele morrer, não sendo ele seu inimigo, nem o tendo procurado para o mal,
24 then the congregation shall judge between the one who kills and the revenger of blood according to these judgments.
24 então, a congregação julgará entre o matador e o vingador do sangue, segundo estas leis,
25 And the congregation shall deliver the one who kills out of the hand of the revenger of blood. And the congregation shall send him back to the city of his refuge, to which he had fled. And he shall stay in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
25 e livrará o homicida da mão do vingador do sangue, e o fará voltar à sua cidade de refúgio, onde se tinha acolhido; ali, ficará até à morte do sumo sacerdote, que foi ungido com o santo óleo.
26 But if the one who killed shall at any time come outside the border of the city of his refuge to which he had fled,
26 Porém, se, de alguma sorte, o homicida sair dos limites da sua cidade de refúgio, onde se tinha acolhido,
27 and if the avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge, and if the avenger of blood kills the slayer, he shall not be guilty of blood,
27 e o vingador do sangue o achar fora dos limites dela, se o vingador do sangue matar o homicida, não será culpado do sangue.
28 because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the one who killed shall return to the land of his possession.
28 Pois deve ficar na sua cidade de refúgio até à morte do sumo sacerdote; porém, depois da morte deste, o homicida voltará à terra da sua possessão.
29 So these things shall be for a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.
29 Estas coisas vos serão por estatuto de direito a vossas gerações, em todas as vossas moradas.
30 Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. But one witness shall not testify against any person to cause him to die.
30 Todo aquele que matar a outrem será morto conforme o depoimento das testemunhas; mas uma só testemunha não deporá contra alguém para que morra.
31 And you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. But he shall surely be put to death.
31 Não aceitareis resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; antes, será ele morto.
32 And you shall take no ransom for him who has fled to the city of his refuge, to return to live in the land until the death of the high priest.
32 Também não aceitareis resgate por aquele que se acolher à sua cidade de refúgio, para tornar a habitar na sua terra, antes da morte do sumo sacerdote.
33 So you shall not defile the land in which you are. For blood defiles the land. And the land cannot be cleansed of the blood that is shed in it, except by the blood of him that shed it.
33 Assim, não profanareis a terra em que estais; porque o sangue profana a terra; nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que nela for derramado, senão com o sangue daquele que o derramou.
34 So do not defile the land which you shall inhabit, in which I dwell. For I the LORD dwell among the sons of Israel.
34 Não contaminareis, pois, a terra na qual vós habitais, no meio da qual eu habito; pois eu, o Senhor , habito no meio dos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.