Mateus 16

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The Pharisees and the Sadducees came to Him, tempting Him. And they asked Him that He would show them a sign from Heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 He answered and said to them, When it is evening, you say, Fair weather; for the sky is red.
2 Mas Jesus respondeu:
3 And in the morning, Foul weather today; for the sky is red and gloomy. Hypocrites! You can discern the face of the sky, but you cannot see the signs of the times!
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign. And there shall no sign be given to it, except the sign of the prophet Jonah. And He left them and went away.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 And when His disciples had come to the other side, they forgot to take loaves.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 And Jesus said to them, Take heed, and beware the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
6 Jesus disse:
7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no loaves.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 And knowing Jesus said to them, Why do you reason among yourselves because you took no loaves, little-faiths?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do you not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand baskets you took up;
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 nor the seven loaves of the four thousand, and how many lunch baskets you took up?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you about loaves, but to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 And coming into the parts of Caesarea Philippi, Jesus asked His disciples, saying, Who do men say Me to be, the Son of man?
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He said to them, But who do you say I am?
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Jesus answered and said to him, You are blessed, Simon, son of Jonah, for flesh and blood did not reveal it to you, but My Father in Heaven.
17 Jesus afirmou:
18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of hell shall not prevail against it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 And I will give the keys of the kingdom of Heaven to you. And whatever you may bind on earth shall occur, having been bound in Heaven, and whatever you may loose on earth shall occur, having been loosed in Heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then He warned His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Then Peter took Him and began to rebuke Him, saying, God be gracious to You, Lord! This shall never be to You.
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But He turned and said to Peter, Go, Satan! You are an offense to Me, for you do not savor the things that are of God, but those that are of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever desires to lose his life for My sake shall find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of man shall come in the glory of His Father with His angels, and then He shall reward each one according to his works.
27 Pois o
28 Truly I say to you, There are some standing here who shall not taste of death until they see the Son of man coming in His kingdom.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.