Mateus 16

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The Pharisees and the Sadducees came to Him, tempting Him. And they asked Him that He would show them a sign from Heaven.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answered and said to them, When it is evening, you say, Fair weather; for the sky is red.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 And in the morning, Foul weather today; for the sky is red and gloomy. Hypocrites! You can discern the face of the sky, but you cannot see the signs of the times!
3 E pela manhã: Hoje
4 A wicked and adulterous generation seeks after a sign. And there shall no sign be given to it, except the sign of the prophet Jonah. And He left them and went away.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 And when His disciples had come to the other side, they forgot to take loaves.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 And Jesus said to them, Take heed, and beware the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no loaves.
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 And knowing Jesus said to them, Why do you reason among yourselves because you took no loaves, little-faiths?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 Do you not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand baskets you took up;
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 nor the seven loaves of the four thousand, and how many lunch baskets you took up?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you about loaves, but to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 And coming into the parts of Caesarea Philippi, Jesus asked His disciples, saying, Who do men say Me to be, the Son of man?
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, But who do you say I am?
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Jesus answered and said to him, You are blessed, Simon, son of Jonah, for flesh and blood did not reveal it to you, but My Father in Heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of hell shall not prevail against it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 And I will give the keys of the kingdom of Heaven to you. And whatever you may bind on earth shall occur, having been bound in Heaven, and whatever you may loose on earth shall occur, having been loosed in Heaven.
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then He warned His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Then Peter took Him and began to rebuke Him, saying, God be gracious to You, Lord! This shall never be to You.
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 But He turned and said to Peter, Go, Satan! You are an offense to Me, for you do not savor the things that are of God, but those that are of men.
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever desires to lose his life for My sake shall find it.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of man shall come in the glory of His Father with His angels, and then He shall reward each one according to his works.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 Truly I say to you, There are some standing here who shall not taste of death until they see the Son of man coming in His kingdom.
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.