Malaquias 1
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
1 A palavra do Senhor a Israel, por intermédio de Malaquias.
2 I have loved you, says the LORD. But you say, In what have You loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I loved Jacob,
2 Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz o Senhor; todavia amei a Jacó,
3 and I hated Esau and made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 If Edom says, We are beaten down, but we will return and build the waste places. So says the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them the region of wickedness, and the people with whom the LORD is indignant forever.
4 Ainda que Edom diga: Arruinados estamos, porém tornaremos e edificaremos as ruínas; assim diz o Senhor dos exércitos: Eles edificarão, eu, porém, demolirei; e lhes chamarão: Termo de impiedade, e povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.
5 E os vossos olhos o verão, e direis: Engrandecido é o Senhor ainda além dos termos de Israel.
6 A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear? says the LORD of hosts to you, O priests who despise My name. And you say, In what way have we despised Your name?
6 O filho honra o pai, e o servo ao seu amo; se eu, pois, sou pai, onde está a minha honra? e se eu sou amo, onde está o temor de mim? diz o Senhor dos exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que temos nós desprezado o teu nome?
7 You offer defiled bread upon My altar; and you say, In what way have we defiled You? In your saying, The table of the LORD, it is a thing to be despised.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão profano, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que pensais, que a mesa do Senhor é desprezível.
8 And if you offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if you offer the lame and the sick, is it not evil? Bring it now to your governor. Will he accept you, or lift up your face, says the LORD of hosts?
8 Pois quando ofereceis em sacrifício um animal cego, isso não é mau? E quando ofereceis o coxo ou o doente, isso não é mau? Ora apresenta-o ao teu governador; terá ele agrado em ti? ou aceitará ele a tua pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
9 And now entreat the face of God, that He favor us. This has been by your hands, will He lift up your faces, says the LORD of hosts?
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, para que se compadeça de nós. Com tal oferta da vossa mão, aceitará ele a vossa pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
10 Who is even among you who will shut the doors, and you not kindle fire on My altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts. I will not be pleased with an offering from you.
10 Oxalá que entre vós houvesse até um que fechasse as portas para que não acendesse debalde o fogo do meu altar. Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 For from the rising of the sun even to its going in, My name shall be great among the nations; and everywhere incense shall be offered to My name, and a pure food offering. For My name shall be great among the nations, says the LORD of hosts.
11 Mas desde o nascente do sol até o poente é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar se oferece ao meu nome incenso, e uma oblação pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos exércitos.
12 But you are profaning it when you say, The table of the LORD, it is polluted; and its fruit, His food, is to be despised.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é profana, e o seu produto, isto é, a sua comida, é desprezível.
13 You also said, Behold, what a weariness it is! And you have puffed at it, says the LORD of hosts. And you bring plunder, and the lame, and the sick, and you bring the food offering. Should I accept it from your hand, says the LORD?
13 Dizeis também: Eis aqui, que canseira! e o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos exércitos; e tendes trazido o que foi roubado, e o coxo e o doente; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o Senhor.
14 But cursed be a deceiver; and there is in his flock a male, yet he vows it, but sacrifices to the LORD a blemished one. For I am a great king, says the LORD of hosts, and My name is feared among the nations.
14 Mas seja maldito o enganador que, tendo animal macho no seu rebanho, o vota, e sacrifica ao Senhor o que tem mácula; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos exércitos, e o meu nome é temível entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.