Levítico 18
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to the sons of Israel and say to them, I am the LORD your God.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: eu sou o SENHOR vosso Deus.
3 You shall not do like the doings of the land of Egypt in which you lived. And you shall not do like the doings of the land of Canaan, where I bring you. Neither shall you walk in their ordinances.
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual habitastes, nem fareis como fazem na terra de Canaã aonde eu vos estou conduzindo. Nem andareis nos seus costumes.
4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them. I am the LORD your God.
4 Cumprireis os meus juízos, e guardareis as minhas ordenanças, para andardes neles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 And you shall keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD.
5 Portanto, guardareis os meus estatutos, e os meus juízos, pois o homem que fizer estas coisas por elas viverá. Eu sou o SENHOR.
6 None of you shall approach to any who are near of kin to him, to uncover their nakedness. I am the LORD.
6 Nenhum de vós se aproximará de qualquer parente para descobrir a sua nudez. Eu sou o SENHOR.
7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, tu não descobrirás; ela é tua mãe; tu não descobrirás a sua nudez.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife. It is your father's nakedness.
8 A nudez da mulher de teu pai, tu não descobrirás; esta é a nudez de teu pai.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, born at home or born away. Their nakedness you shall not uncover.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, seja ela nascida em casa ou nascida fora da casa, a sua nudez tu não descobrirás.
10 The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs is your own nakedness.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez tu não descobrirás, porque é tua própria nudez.
11 You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife, begotten of your father. She is your sister.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, ela é tua irmã, tu não descobrirás a sua nudez.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister. She is your father's near kinswoman.
12 Tu não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta próxima de teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she is your mother's near kinswoman.
13 Tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, porque ela é parenta próxima de tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.
14 Tu não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.
15 Tu não descobrirás a nudez de tua nora; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It is your brother's nakedness.
16 Tu não descobrirás a nudez da esposa de teu irmão; esta é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you undertake to uncover her son's daughter, or her daughter's daughter. They are her near kinswomen; it is wickedness.
17 Tu não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha; nem tomarás a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; porque elas são parentas próximas: isto é perversidade.
18 And you shall not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life.
18 Nem tomarás uma mulher com sua irmã, para aborrecê-la, descobrindo a sua nudez, ao lado da outra durante a sua vida.
19 Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness in the impurity of her uncleanness.
19 Também não te chegarás à mulher para descobrir a sua nudez, enquanto ela for separada por sua impureza;
20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, to defile yourself with her.
20 além disso, não te deitarás carnalmente com a mulher de teu próximo, para te contaminares com ela.
21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God. I am the LORD.
21 E tu não deixarás nenhum da tua semente passar pelo fogo perante Moloque; nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
22 You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.
22 Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher: isto é uma abominação.
23 And you shall not lie with any animal to defile yourself with it. And a woman shall not stand before an animal to lie down to it. It is a shameful mixing.
23 Nem te deitarás com qualquer animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se colocará perante um animal para deitar-se com ele: isto é confusão.
24 Do not defile yourselves in any of these things. For in all these the nations are defiled, which I cast out before you.
24 Não vos contamineis com nenhuma destas coisas, porque em todas estas coisas são contaminadas as nações que eu lanço fora de diante de vós.
25 And the land is defiled. Therefore I visit its wickedness on it, and the land itself vomits out those who live in it.
25 E a terra está contaminada; portanto, eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra em si vomitará os seus habitantes.
26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, neither the native, nor any stranger that lives among you.
26 Portanto, vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e não cometereis nenhuma dessas abominações; seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós;
27 For the men of the land who were before you have done all these abominations, and the land is defiled.
27 (porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra está contaminada).
28 You shall not do these so that the land may not spew you out also when you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
28 Para que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou as nações que foram antes de vós.
29 For whoever shall commit any of these abominations, even the souls who commit them shall be cut off from among their people.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, as almas que as cometerem, serão cortadas entre o seu povo.
30 And you shall keep My ordinance, so as not to do any of these abominable customs which were committed before you, and that you do not defile yourselves in them. I am the LORD your God.
30 Portanto, guardareis a minha ordenança, não cometendo nenhum destes costumes abomináveis que foram cometidos antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.