Lucas 14
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 And as He went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, it happened that they watched Him.
1 Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And behold, a certain man was dropsical before Him.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 And answering, Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 And they were silent. And taking him, He healed him and let him go.
4 Eles, porém, calaram-se. E tomando- o, o curou e despediu.
5 And He answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fall into a pit and will not immediately pull him out on the sabbath day?
5 E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 And they could not answer Him again as to these things.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isso.
7 And He put forth a parable to those who were invited, when He noted how they chose out the chief places, saying to them,
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 When you are invited by anyone to a wedding, do not recline in the chief seat, lest a more honorable man than you may be invited by him.
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
9 And he who invited you and him shall come and say to you, Give place to this man; and then you begin with shame to take the last place.
9 e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may say to you, Friend, go up higher. Then glory shall be to you before those reclining with you.
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 For whoever exalts himself shall be abased, and he who humbles himself shall be exalted.
11 Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 And He also said to him who invited Him, When you make a dinner or a supper, do not call your friends or your brothers, or your kinsmen, or your rich neighbors; lest they also invite you again, and a recompense be made to you.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind,
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos
14 and you shall be blessed, for they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
15 And one of those who reclined with Him heard these things, and he said to Him, Blessed are those eating bread in the kingdom of God.
15 E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
16 And He said to him, A certain man made a great supper and invited many.
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos.
17 And he sent his servant at supper time to say to those who were invited, Come, for all things are now ready.
17 E, à hora da ceia, mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 And all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, I must go and see it. I beg you, have me excused.
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I beg you, have me excused.
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
20 E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
21 And coming up that servant reported these things to his lord. And the master of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and the maimed, and the lame and the blind.
21 E, voltando aquele servo, anunciou essas
22 And the servant said, Lord, it is done as you have commanded, and still there is room.
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges and compel them to come in, so that my house may be filled.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força-
24 For I say to you that none of these men who were invited shall taste of my supper.
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
25 And great crowds went with Him. And He turned and said to them,
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 If anyone comes to Me and does not hate his father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
26 Se alguém vier a mim e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever does not bear his cross and come after Me, he cannot be My disciple.
27 E qualquer que não levar a sua cruz e não vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he may have enough to finish it;
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos,
29 lest perhaps, after he has laid the foundation and is not able to finish, all those seeing begin to mock him,
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces e não
30 saying, This man began to build and was not able to finish.
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Or what king, going to make war against another king, does not first sit down and consult whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks conditions of peace.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores e pede condições de paz.
33 So then, everyone of you who does not forsake all his possessions, he cannot be My disciple.
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt is good, but if the salt has become tasteless, with what shall it be seasoned?
34 Bom é o sal, mas, se ele degenerar, com que se adubará?
35 It is not fit for the land, nor for manure, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.