Josué 13
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 Now Joshua was old, going on in days. And the LORD said to him, You are old, far along in days, and there remains yet very much land to be possessed.
1 Sendo Josué já velho, de idade bastante avançada, o Senhor lhe disse: "Você já está velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 This is the land that still remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
2 "Esta é a terra que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 from Shihor, which is before Egypt, even to the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite, five lords of the Philistines: of Gaza, of Ashdod, of Ashkelon, of Gath, and of Ekron; also the Avim.
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah which belongs to the Sidonians, to Aphek, to the borders of the Amorites.
4 Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal-gad under Mount Hermon to the border of Hamath,
5 a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
6 all the inhabitants from the hills; from Lebanon to the Burning Waters, and all the Sidonians, I will expel them before the sons of Israel. Only you divide it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded you.
6 "Todos os habitantes das montanhas, desde o Líbano até Misrefote-Maim, isto é, todos os sidônios; eu mesmo os expulsarei da presença dos israelitas. Você, porém, distribuirá esta terra a Israel por herança, como lhe ordenei,
7 And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
7 repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés".
8 with whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance which Moses gave them beyond Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them,
8 Com a outra metade da tribo de Manassés, as tribos de Rúben e de Gade já haviam recebido a herança a leste do Jordão, conforme Moisés, servo do Senhor, lhes tinha designado.
9 from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain of Medeba, to Dibon;
9 Esse território se estendia de Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e da cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e incluía todo o planalto de Medeba, até Dibom,
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the sons of Ammon;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom, e prosseguia até a fronteira dos amonitas.
11 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah,
11 Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã, até Salcá,
12 all the kingdom of Og in Bashan (who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he remained of the rest of the giants), even Moses struck them and expelled them.
12 isto é, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha derrotado e tomado as suas terras.
13 But the sons of Israel did not put out the Geshurites and the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
13 Mas os israelitas não expulsaram os gesuritas e maacatitas, de modo que até hoje continuam a viver no meio deles.
14 Only, he gave no inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.
14 Mas à tribo de Levi não deu herança alguma, visto que as ofertas preparadas no fogo ao Senhor, ao Deus de Israel, são a herança deles, como já lhes dissera.
15 And Moses gave to the tribe of the sons of Reuben inheritance according to their families.
15 À tribo de Rúben, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
16 And their coast was from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain by Medeba.
16 Desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e desde a cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e todo o planalto depois de Medeba,
17 He gave them Heshbon and all its cities in the plain, Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
17 até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 and Kirjath-aim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mountain of the valley,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
20 and Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth,
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
21 and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon (whom Moses struck with the rulers of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, rulers of Sihon, the inhabitants of the land).
21 todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22 The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword, among their slain.
22 Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
23 And the border of the sons of Reuben was Jordan, and its border. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and its villages.
23 A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
24 And Moses gave inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad according to their families.
24 À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, to Aroer, before Rabbah,
25 O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
26 and from Heshbon to Ramoth-mizpeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir.
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
27 And in the valley he gave them Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and its border, even to the edge of the Sea of Chinnereth on the east side Jordan eastward.
27 No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.
28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities, and their villages.
28 Essa região com suas cidades e povoados foram a herança de Gade, clã por clã.
29 And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh, and this was of the half tribe of the sons of Manasseh by their families.
29 À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
30 And their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
30 O seu território se estendia desde Maanaim e incluía toda a região de Basã, todo o domínio de Ogue, rei de Basã: todos os povoados de Jair em Basã, sessenta cidades;
31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were given to the sons of Machir the son of Manasseh, even to their half of the sons of Machir by their families.
31 metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã.
32 These are they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, on the other side Jordan by Jericho, eastward.
32 Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. The LORD God of Israel was their inheritance, as He said to them.
33 Mas à tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o Senhor, o Deus de Israel, é a herança deles, como já lhes dissera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.