Josué 13

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now Joshua was old, going on in days. And the LORD said to him, You are old, far along in days, and there remains yet very much land to be possessed.
1 Era, porém, Josué já velho, entrado em dias; e disse-lhe o SENHOR: Já estás velho, entrado em dias; e ainda muitíssima terra ficou para possuir.
2 This is the land that still remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
2 A terra que ainda fica é esta: Todos os termos dos filisteus e toda a Gesur;
3 from Shihor, which is before Egypt, even to the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite, five lords of the Philistines: of Gaza, of Ashdod, of Ashkelon, of Gath, and of Ekron; also the Avim.
3 Desde Sior, que está em frente ao Egito, até ao termo de Ecrom para o norte, que se diz ser dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus; o gazeu, e o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu, e os aveus;
4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah which belongs to the Sidonians, to Aphek, to the borders of the Amorites.
4 Desde o sul, toda a terra dos cananeus, e Meara, que é dos sidônios; até Afeca, até ao termo dos amorreus;
5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal-gad under Mount Hermon to the border of Hamath,
5 Como também a terra dos gebalitas, e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 all the inhabitants from the hills; from Lebanon to the Burning Waters, and all the Sidonians, I will expel them before the sons of Israel. Only you divide it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded you.
6 Todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra em herança a Israel, como já te mandei.
7 And, therefore, divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half tribe of Manasseh,
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés,
8 with whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance which Moses gave them beyond Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them,
8 Com a qual os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança, além do Jordão para o oriente, assim como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor.
9 from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain of Medeba, to Dibon;
9 Desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina de Medeba até Dibom;
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the sons of Ammon;
10 E todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao termo dos filhos de Amom;
11 and Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan to Salcah,
11 E Gileade, e o termo dos gesureus, e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salcá;
12 all the kingdom of Og in Bashan (who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he remained of the rest of the giants), even Moses struck them and expelled them.
12 Todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei; este ficou do restante dos gigantes que Moisés feriu e expulsou.
13 But the sons of Israel did not put out the Geshurites and the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesureus, nem os maacateus; antes Gesur e Maacate ficaram habitando no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 Only, he gave no inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; os sacrifícios queimados do Senhor Deus de Israel são a sua herança, como já lhe tinha falado.
15 And Moses gave to the tribe of the sons of Reuben inheritance according to their families.
15 Assim Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, conforme as suas famílias.
16 And their coast was from Aroer on the bank of the river Arnon, and the city in the midst of the river, and all the plain by Medeba.
16 E foi o seu limite desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e toda a campina até Medeba;
17 He gave them Heshbon and all its cities in the plain, Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão na campina; Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom;
18 and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
18 E Jasa e Quedemote, e Mefaate;
19 and Kirjath-aim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mountain of the valley,
19 E Quiriataim e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 and Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth,
20 Bete-Peor, e Asdote-Pisga, Bete-Jesimote;
21 and all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon (whom Moses struck with the rulers of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, rulers of Sihon, the inhabitants of the land).
21 E todas as cidades da campina, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também aos príncipes de Midiã, Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, príncipes de Siom, moradores da terra.
22 The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword, among their slain.
22 Também os filhos de Israel mataram à espada a Balaão, filho de Beor, o adivinho, com os outros que por eles foram mortos.
23 And the border of the sons of Reuben was Jordan, and its border. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and its villages.
23 E o termo dos filhos de Rúben ficou sendo o Jordão e os seus limites; esta foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, as cidades, e as suas aldeias.
24 And Moses gave inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad according to their families.
24 E deu Moisés à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, to Aroer, before Rabbah,
25 E foi o seu termo Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está em frente de Rabá.
26 and from Heshbon to Ramoth-mizpeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir.
26 E desde Hesbom até Ramate-Mizpá e Betonim, e desde Maanaim até ao termo de Debir;
27 And in the valley he gave them Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and its border, even to the edge of the Sea of Chinnereth on the east side Jordan eastward.
27 E no vale Bete-Arã, e Bete-Nimra, e Sucote, Zafom, que ficara do restante do reino de Siom, em Hesbom, o Jordão e o seu termo, até a extremidade do mar de Quinerete além do Jordão para o oriente.
28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities, and their villages.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
29 And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh, and this was of the half tribe of the sons of Manasseh by their families.
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés; e deu à meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 And their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities.
30 De maneira que o seu termo foi desde Maanaim, todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades,
31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were given to the sons of Machir the son of Manasseh, even to their half of the sons of Machir by their families.
31 E metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, deu aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 These are they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, on the other side Jordan by Jericho, eastward.
32 Isto é o que Moisés repartiu em herança nas campinas de Moabe, além do Jordão para o oriente de Jericó.
33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance. The LORD God of Israel was their inheritance, as He said to them.
33 Porém, à tribo de Levi, Moisés não deu herança; o Senhor Deus de Israel é a sua herança, como já lhe tinha falado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.