Josué 11

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it happened when Jabin, king of Hazor, had heard, he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, soube disso, enviou mensagem a Jobabe, rei de Madom, aos reis de Sinrom e Acsafe,
2 and to the kings on the north of the mountains, and on the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,
2 e aos reis do norte que viviam nas montanhas, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafote-Dor, a oeste;
3 and to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon, in the land of Mizpeh.
3 aos cananeus a leste e a oeste; aos amorreus, aos hititas, aos ferezeus e aos jebuseus das montanhas; e aos heveus do sopé do Hermom, na região de Mispá.
4 And they went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
4 Saíram com todas as suas tropas, um exército imenso, tão numeroso como a areia da praia, além de um grande número de cavalos e carros.
5 And when all these kings had met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
5 Todos esses reis se uniram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 And the LORD said to Joshua, Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver them up, all killed before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.
6 E o Senhor disse a Josué: "Não tenha medo deles, porque amanhã a esta hora entregarei todos mortos a Israel. A você cabe cortar os tendões dos cavalos deles e queimar os seus carros".
7 And Joshua came suddenly, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom. And they fell on them.
7 Josué e todo o seu exército os surpreenderam junto às águas de Merom e os atacaram,
8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who struck them and chased them to great Sidon, and to the salt pits, and to the valley of Mizpeh eastward. And they struck them until they left them none remaining.
8 e o Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os derrotou e os perseguiu até Sidom, a grande, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste. Eles os mataram sem deixar sobrevivente algum.
9 And Joshua did to them as the LORD commanded him. He hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
9 Josué os tratou como o Senhor lhe tinha ordenado. Cortou os tendões dos seus cavalos e queimou os seus carros.
10 And Joshua at that time turned back and took Hazor, and struck its king with the sword. For Hazor formerly was the head of all those kingdoms.
10 Na mesma ocasião Josué voltou, conquistou Hazor e matou o seu rei à espada. ( Hazor tinha sido a capital de todos esses reinos. )
11 And they struck every soul in it with the edge of the sword, destroying them. And he left none breathing. And he burned Hazor with fire.
11 Matou à espada todos os que nela estavam. Exterminou-os totalmente, sem poupar nada que respirasse, e incendiou Hazor.
12 And Joshua took all the cities of those kings, and all the kings of them. And he struck them with the edge of the sword. He destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
12 Josué conquistou todas essas cidades e matou à espada os reis que as governavam. Destruiu-as totalmente, como Moisés, servo do Senhor, tinha ordenado.
13 But Israel did not burn any of them, the cities that stood in their strength, except Hazor only. Joshua did burn it.
13 Contudo, Israel não incendiou nenhuma das cidades construídas nas colinas, com exceção de Hazor, que Josué incendiou.
14 And all the spoil of these cities and the cattle the sons of Israel took for a prize to themselves. But they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left none breathing.
14 Os israelitas tomaram posse de todos os despojos e dos animais dessas cidades, mas mataram todo o povo à espada, até exterminá-lo completamente, sem poupar ninguém.
15 As the LORD commanded Moses His servant, so did Moses command Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
15 Tudo o que o Senhor tinha ordenado a seu servo Moisés, Moisés ordenou a Josué, e Josué obedeceu, sem deixar de cumprir nada de tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountains of Israel, and its lowlands,
16 Assim Josué conquistou toda aquela terra: a serra central, todo o Neguebe, toda a região de Gósen, a Sefelá, a Arabá e os montes de Israel e suas planícies,
17 from mount Halak that goes up to Seir, even to Baal-gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them and killed them.
17 desde o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, no sopé do monte Hermom. Ele capturou todos os seus reis e os matou.
18 Joshua made war a long time with all those kings.
18 Josué guerreou contra todos esses reis por muito tempo.
19 There was not a city that made peace with the sons of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. All others they took in battle.
19 Com exceção dos heveus que viviam em Gibeom, nenhuma cidade fez a paz com os israelitas, que a todas conquistou em combate.
20 For it was of the LORD to harden their hearts so that they should come against Israel in battle, so that they might be destroyed, so that they might have no favor, but that He might destroy them, as the LORD commanded Moses.
20 Pois foi o próprio Senhor que endureceu os seus corações para guerrearem contra Israel, para que ele os destruísse totalmente, exterminando-os sem misericórdia, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 At that time Joshua came and cut off the giants from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel. Joshua destroyed them with their cities.
21 Naquela ocasião Josué exterminou os enaquins dos montes de Hebrom, de Debir e de Anabe, de todos os montes de Judá, e de Israel. Josué destruiu-os totalmente, e também as suas cidades.
22 There were none of the giants left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained some.
22 Nenhum enaquim foi deixado vivo no território israelita; somente em Gaza, em Gate e em Asdode é que alguns sobreviveram.
23 And Joshua took the whole land, according to all that the LORD commanded Moses. And Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.
23 Foi assim que Josué conquistou toda a terra, conforme o Senhor tinha dito a Moisés, e deu-a por herança a Israel, repartindo-a entre as suas tribos. E a terra teve descanso da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.