Jó 8

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 How long will you speak these things, since the words of your mouth are like a strong wind?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Does God pervert judgment? Or does the Almighty pervert justice?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 If your sons have sinned against Him, and if He has cast them away for their transgression,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 if you would seek earnestly to God and make your prayer to the Almighty;
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 if you were pure and upright, surely now He would awake for you, and make the dwelling-place of your righteousness blessed.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 And if your beginning was small, yet your end would greatly increase.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 For please ask of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 for we are but of yesterday and know nothing, because our days on earth are a shadow.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Shall they not teach you, and tell you, and speak words out of their heart?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Can the rush grow up without mire? Can the reed-grass grow without water?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 While it is yet in its greenness, and not cut down, it dries out before any other herb.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the ungodly shall perish.
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 His hope shall be cut off, and his trust shall be in a spider's web.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand; he shall hold fast to it, but it shall not endure.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 He is moist before the sun, and his branches shoot forth in his garden.
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 His roots are wrapped around the heap, and he sees the place of stones.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Behold, God will not cast away the innocent, nor will He help the evildoers,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 until He fills your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.