Isaías 5

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard. My Beloved has a vineyard in a very fruitful hill.
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
2 And He fenced it, and gathered out the stones of it, and planted it with choice vines, and built a tower in its midst, and hewed out a wine vat in it; and He looked for it to produce grapes. And it produced wild grapes.
2 Esta colina ele cercou, juntou e removeu as pedras daquele lugar e a plantou com a mais escolhida das videiras. E construiu uma torre no meio da colina e também edificou ali um lagar. E observou que deveria produzir uvas e produziu uvas bravas.
3 And now, O people of Jerusalem, and men of Judah, please judge between Me and My vineyard.
3 E agora, ó habitantes de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, eu rogo, entre mim e minha vinha.
4 What more could have been done to my vineyard that I have not done in it? Who knows? I looked for it to yield grapes, but it yielded rotten grapes.
4 O que poderia ter sido feito a mais pela minha vinha que eu não tenha feito por ela? Por que razão quando eu olhei e ela deveria produzir uvas, ela produziu uvas bravas?
5 And now I will tell you what I will do to My vineyard; I will take away its hedge, and it shall be eaten up; and break down its wall, and it shall be trampled down;
5 Agora, pois, eu vos contarei o que farei à minha vinha. Eu removerei a sebe daquele lugar e será devorada, e derrubarei o muro dali e ela será pisoteada.
6 and I will lay it waste; it shall not be pruned nor dug; but briers and thorns shall come up. And I will command the clouds that they rain no rain on it.
6 E eu a devastarei. Não será podada nem capinada, porém brotarão arbustos com espinhos e espinheiros. Eu também darei ordem às nuvens para que não chovam sobre ela.
7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah His pleasant plant; and He looked for justice, but behold bloody iniquity; for righteousness, but behold a cry!
7 Porque a vinha do SENHOR dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá sua planta aprazível. E Ele procurou por juízo, mas observou opressão. Por justiça, mas observou um clamor.
8 Woe to those who join house to house, laying field to field, until the end of space, and you are made to dwell alone in the middle of the land!
8 Ai dos que unem casa a casa, que reúnem campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam ser colocados sozinhos no meio da terra!
9 The LORD of hosts swore in my ears, Truly many houses shall be deserted, big and fair, without inhabitant.
9 Aos meus ouvidos disse o SENHOR dos Exércitos: Certamente muitas casas serão desoladas, as grandes e belas, sem habitante.
10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of a homer shall yield an ephah.
10 Sim, dez acres de vinha produzirão um bato e a semente de um hômer produzirá um efa.
11 Woe to those who rise up early in the morning to go after strong drink; tarrying in the twilight while wine inflames them!
11 Ai dos que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!
12 And the lyre, and the harp, the timbrel, and pipe, and wine, are at their feasts; but they do not regard the work of the LORD. Yea, they do not see the work of His hands.
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do SENHOR, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
13 For this My people go into exile without knowledge, and their honorable men into famine, and his multitude is dried up with thirst.
13 Portanto, meu povo é levado para o cativeiro, porque eles não têm conhecimento. E seus homens honrados estão famintos e a multidão seca-se de sede.
14 So hell has enlarged itself, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pride, and he who rejoices in her, shall go down into it.
14 Portanto, o inferno tem se alargado e aberto sua boca desmedidamente e para lá desce a glória deles, e sua multidão, e sua pompa, e o que se alegra.
15 And man is bowed down, and man is humbled and the eyes of the lofty are humbled.
15 E o homem malvado será derrubado, e o homem poderoso será humilhado e os olhos do arrogante serão humilhados.
16 But the LORD of hosts is exalted in judgment, and God the holy One is sanctified in righteousness.
16 Porém, o SENHOR dos Exércitos será exaltado no julgamento, e Deus, que é santo, será santificado em justiça.
17 Then shall the lambs feed in their way, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
17 Então os cordeiros se alimentarão à sua maneira, e os estrangeiros comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin with cart ropes;
18 Ai dos que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça.
19 who say, Let Him hurry and hasten His work, so that we may see it; and let the purpose of the Holy One of Israel draw near and come, so that we may know!
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
20 Woe to those who call evil good and good evil; who put darkness for light and light for darkness; who put bitter for sweet and sweet for bitter!
20 Ai dos que chamam mal de bem e ao bem chamam de mal. Que colocam trevas por luz e luz por trevas, que colocam amargo por doce e doce por amargo!
21 Woe to those wise in their own eyes, and bright in their own sight!
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e prudentes de acordo com seu ponto de vista!
22 Woe to those mighty to drink wine, and brave men to mix strong drink;
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho e homens de força para misturar bebida forte.
23 who justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
23 Os quais justificam o perverso por recompensa e removem do justo a justiça dele!
24 So, as the fire devours the stubble, and the flame burns up the chaff; their root shall be like rottenness, and their blossoms shall go up like dust, because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
24 Portanto, da mesma forma que o fogo devora o restolho e a chama consome a palha, assim sua raiz será como podridão, e a sua flor subirá como o pó; porque eles rejeitaram a lei do SENHOR dos Exércitos e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Therefore the anger of the LORD is kindled on His people, and He has stretched out His hand against them, and has stricken them; and the hills trembled, and their dead bodies were as filth in the midst of the streets. In all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still.
25 Por essa razão a ira do SENHOR acendeu contra seu povo, e ele tem estendido sua mão contra eles, e os tem afligido. E as colinas tremeram, e seus cadáveres foram despedaçados no meio das ruas. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
26 And He will lift up a banner to distant nations, and will hiss to them from the ends of the earth; and behold, they shall come with speed swiftly.
26 E ele erguerá um estandarte para nações de longe, e assobiará em direção àquelas desde os confins da terra e, eis que, elas virão com velocidade, rapidamente.
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the waistcoat of their loins be loosened, nor the thong of their sandals be broken;
27 Nenhum dentre eles estará cansado, nem tropeçará. Nenhum irá cochilar ou dormir, nem o cinto que envolve seus lombos estará afrouxado, nem o cordão de suas sandálias será quebrado.
28 whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs seem like flint, and their wheels like a whirlwind.
28 Suas flechas são afiadas e todos os seus arcos curvados; os cascos de seus cavalos serão considerados como pederneira e suas rodas como um furacão.
29 Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions; for, they shall roar and lay hold of the prey, and carry it away safe, and none shall deliver it.
29 Seus rugidos serão como um leão; eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea; and one looks to the land, behold darkness, and lo, darkness! Distress! And the light shall be darkened by its clouds.
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra verá trevas e tristeza; e a luz está escurecida nos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.