Isaías 5
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 Now I will sing to my Beloved a song of my Beloved concerning His vineyard. My Beloved has a vineyard in a very fruitful hill.
1 Ora, seja-me permitido cantar para o meu bem amado uma canção de amor a respeito da sua vinha. O meu amado possuía uma vinha num outeiro fertilíssimo.
2 And He fenced it, and gathered out the stones of it, and planted it with choice vines, and built a tower in its midst, and hewed out a wine vat in it; and He looked for it to produce grapes. And it produced wild grapes.
2 E, revolvendo-a com enxada e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides, e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas, mas deu uvas bravas.
3 And now, O people of Jerusalem, and men of Judah, please judge between Me and My vineyard.
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 What more could have been done to my vineyard that I have not done in it? Who knows? I looked for it to yield grapes, but it yielded rotten grapes.
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? e por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas?
5 And now I will tell you what I will do to My vineyard; I will take away its hedge, and it shall be eaten up; and break down its wall, and it shall be trampled down;
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, e será devorada; derrubarei a sua parede, e será pisada;
6 and I will lay it waste; it shall not be pruned nor dug; but briers and thorns shall come up. And I will command the clouds that they rain no rain on it.
6 e a tornarei em deserto; não será podada nem cavada, mas crescerão nela sarças e espinheiro; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah His pleasant plant; and He looked for justice, but behold bloody iniquity; for righteousness, but behold a cry!
7 Pois a vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercessem juízo, mas eis aqui derramamento de sangue; justiça, e eis aqui clamor.
8 Woe to those who join house to house, laying field to field, until the end of space, and you are made to dwell alone in the middle of the land!
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra!
9 The LORD of hosts swore in my ears, Truly many houses shall be deserted, big and fair, without inhabitant.
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até casas grandes e lindas sem moradores.
10 Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of a homer shall yield an ephah.
10 E dez jeiras de vinha darão apenas um bato, e um hômer de semente não dará mais do que uma efa.
11 Woe to those who rise up early in the morning to go after strong drink; tarrying in the twilight while wine inflames them!
11 Ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!
12 And the lyre, and the harp, the timbrel, and pipe, and wine, are at their feasts; but they do not regard the work of the LORD. Yea, they do not see the work of His hands.
12 Têm harpas e alaúdes, tamboris e pífanos, e vinho nos seus banquetes; porém não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das mãos dele.
13 For this My people go into exile without knowledge, and their honorable men into famine, and his multitude is dried up with thirst.
13 Portanto o meu povo é levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres estão morrendo de fome, e a sua multidão está seca de sede.
14 So hell has enlarged itself, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pride, and he who rejoices in her, shall go down into it.
14 Por isso o Seol aumentou o seu apetite, e abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descem a glória deles, a sua multidão, a sua pompa, e os que entre eles se exultam.
15 And man is bowed down, and man is humbled and the eyes of the lofty are humbled.
15 O homem se abate, e o varão se humilha, e os olhos dos altivos se abaixam.
16 But the LORD of hosts is exalted in judgment, and God the holy One is sanctified in righteousness.
16 Mas o Senhor dos exércitos é exaltado pelo juízo, e Deus, o Santo, é santificado em justiça.
17 Then shall the lambs feed in their way, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
17 Então os cordeiros pastarão como em seus pastos; e nos campos desertos se apascentarão cevados e cabritos.
18 Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin with cart ropes;
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!
19 who say, Let Him hurry and hasten His work, so that we may see it; and let the purpose of the Holy One of Israel draw near and come, so that we may know!
19 E dizem: Apresse-se Deus, avie a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o propósito do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 Woe to those who call evil good and good evil; who put darkness for light and light for darkness; who put bitter for sweet and sweet for bitter!
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que põem as trevas por luz, e a luz por trevas, e o amargo por doce, e o doce por amargo!
21 Woe to those wise in their own eyes, and bright in their own sight!
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e astutos em seu próprio conceito!
22 Woe to those mighty to drink wine, and brave men to mix strong drink;
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e valentes para misturar bebida forte;
23 who justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
23 dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!
24 So, as the fire devours the stubble, and the flame burns up the chaff; their root shall be like rottenness, and their blossoms shall go up like dust, because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.
24 Pelo que, como a língua de fogo consome o restolho, e a palha se desfaz na chama assim a raiz deles será como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porque rejeitaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do santo de Israel,
25 Therefore the anger of the LORD is kindled on His people, and He has stretched out His hand against them, and has stricken them; and the hills trembled, and their dead bodies were as filth in the midst of the streets. In all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still.
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e o Senhor estendeu a sua mão contra ele, e o feriu; e as montanhas tremeram, e os seus cadáveres eram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
26 And He will lift up a banner to distant nations, and will hiss to them from the ends of the earth; and behold, they shall come with speed swiftly.
26 E ele arvorará um estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará desde a extremidade da terra; e eis que virão muito apressadamente.
27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the waistcoat of their loins be loosened, nor the thong of their sandals be broken;
27 Não há entre eles cansado algum nem quem tropece; ninguém cochila nem dorme; não se lhe desata o cinto dos lombos, nem se lhe quebra a correia dos sapatos.
28 whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs seem like flint, and their wheels like a whirlwind.
28 As suas flechas são agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneira, e as rodas dos seus carros qual redemoinho.
29 Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions; for, they shall roar and lay hold of the prey, and carry it away safe, and none shall deliver it.
29 O seu rugido é como o do leão; rugem como filhos de leão; sim, rugem e agarram a presa, e a levam, e não há quem a livre.
30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea; and one looks to the land, behold darkness, and lo, darkness! Distress! And the light shall be darkened by its clouds.
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; e se alguém olhar para a terra, eis que só verá trevas e angústia, e a luz se escurecerá nas nuvens sobre ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.