Isaías 26

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation as our walls and banks.
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Open the gates, and the righteous nation shall enter in, keeping faithfulness.
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You; because he trusts in You.
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Trust in the LORD forever; for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength.
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it to the dust.
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 The foot shall trample it, the feet of the poor and the steps of the needy.
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 The way of the just is uprightness; O Upright One, weigh the path of the just.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Yea, in the way of Your judgments, O LORD, we awaited You; for Your name and for Your memory is the desire of our soul.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 With my soul I desired You in the night; yea, with my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments are in the earth, the people of the world learn righteousness.
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 LORD, Your hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for their envy toward Your people. Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 LORD, You will ordain peace for us; for You also have worked all our works in us.
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 O LORD our God, lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Dead ones do not live; departed spirits do not rise. Therefore You have visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation; You are glorified; You have extended all the ends of the land.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 LORD, in trouble they have visited You; they poured out a prayer; Your chastening was on them.
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 As a woman with child draws near to bear, she is in pain and cries out in her pangs; so have we been in Your sight, O LORD.
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 We conceived; we have been in pain, we gave birth to wind. We have not brought about any salvation in the earth; nor have the people of the world fallen.
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Your dead ones shall live, together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is as the dew of lights, and the earth shall cast out the dead.
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Come, my people, enter into your rooms and shut your doors around you; hide for a little moment, until the fury has passed by.
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 For behold, the LORD comes out of His place to punish the people of the earth for their iniquity; the earth also shall reveal her blood, and shall no more cover her dead.
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.